Максим Белявский - Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník

Здесь есть возможность читать онлайн «Максим Белявский - Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Жанр: Словари, Словари, Словари, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Данная книга содержит около 10.000 сленговых, жаргонных и иных нелитературных слов, оборотов и выражений чешского разговорного языка и предназначена для людей, владеющих чешским и русским языками на уверенном уровне.
Главной задачей любого словаря является предоставление максимально точного эквивалента, потому и здесь чешские нецензурные слова переведены дословно, т.е. используется равноценный или максимально приближённый по значению и экспрессии русский аналог.
Второй частью данной книги являются Приложения. В отдельные разделы вынесены: разговорные географические названия, бабло и лавандос, секс, тачки и мотики, медицина и прочие темы, представляющие определенный интерес.
Данная книга не претендует на академическую точность или абсолютную полноту информации, а также не ставит себе целью быть последней инстанцией в споре. В каждом городе, районе или просто компании слова могут иметь разное значение, что стандартно для разговорной лексики в любых живых языках.
Содержит нецензурную брань.

Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Максим Белявский

Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník

Предисловие

Данная книга содержит около 10.000 сленговых, жаргонных и прочих нелитературных слов, оборотов и выражений чешского разговорного языка и предназначена для людей, владеющих чешским и руским языками на уверенном базовом уровне – пояснений правил фонетики и грамматики здесь не предполагается.

За достаточно долгое время проживания в Чешской республике, автору не раз приходилось сталкиваться с ситуациями, когда понимание или непонимание сленга, разговорной или ненормативной лексики ставило иностранцев в тупик или наоборот помогало разрешить некоторые, достаточно напряжённые, ситуации.

Понимание смысла таких слов и выражений, и правильное их использование, может подарить вам уважение чехов, расположение девушек и/или, как минимум, сохранить здоровье и помочь определить планы на ближайшее будущее: хорошая драка или не менее хорошая, попойка с танцами на столах и случайными связями.

В cборе и обработке данных (вольно и невольно) принимали участие бездомные, недовольные граждане в очередях, завсегдатаи пивняков, байкеры, спортсмены, полицейские при исполнении и задёрганные бизнес-консультанты. Также были использованы все доступные источники из газет, книг, интернета, радио и телевидения.

Главной задачей любого словаря является предоставление максимально точного эквивалента, потому и здесь чешские нецензурные слова переведены дословно, т. е. используется равноценный или максимально приближённый по значению и экспрессии русскй аналог. Так чешское слово “ šukat ” означает именно “ ебать/трахать ”, а не некое абстрактно-литературное “ грубое обозначение занятий сексом

Второй частью данной книги являются Приложения. В отдельные разделы вынесены: разговорные географические названия, имена, бабло и лавандос, секс, тачки и мотики, медицина и прочие темы, представляющие определенный интерес и массу презабавнейшего и малоизученного материала.

Данная книга не претендует на академическую точность или абсолютную полноту информации, а также не ставит себе целью быть последней инстанцией в споре (всего разнообразия языка не опишешь). В каждом городе, районе или даже просто компании многие слова могут иметь разный уровень экспрессии, приобретать или со временем терять значение или одно из некоторых своих значений, что вполне стандартно для разговорной лексики во всех и любых живых языках.

Общее

В разговорном чешском языке можно отметить определённую тенденцию обезличивания ругательств (обычно с помощью jedná, nějaký, to), для обеспечения себе в будущем алиби при возможных судебных спорах. Так, например, конкретное и направленное на кого-то “ ty kurvo – ты сука/блядь/блядина ”, с юридической точки зрения, существенно отличается от равного по экспрессии, но уже относительно неопределённого “ kurva jedna – сука/блядь/блядина одна

Как и в любом другом языке, многие слова и выражения могут иметь различное значение, в зависимости от контекста, компании, ситуации и даже интонации.

Например, любимое у чешской молодёжи, селян и пролетариата ty krávo/ty vole– по сути, нечто среднее между русскими блини бля, а также э-эили ну-у, а также афуеть, фигасе, херасе, тыжбля, опана

1. ty vole/krávo! – на концерте, стриптизе – восхищение

2. ty vole/krávo! – жена в постели соседа…ну или гол неожиданный – удивление

3. ty vole/krávo! – разбитая посуда, зависший комп – негативное

4. ty vole/krávo… – эмоциональное обращение с негативным оттенком

5. no to jsem kráva! – от (же ж) я дура! ty jsi ale vůl – ну ты (и) дебил

…и почти все это, можно выразить разговорным kurňa/kurnikили же максимально экспрессивным, матерным ty píčo!это в Остраве и окрестностях

Практически же, разговорное kurňa/kurnik!является смягченной версией (субститутом) kurva!( сука– о человеке , блин/бля– ситуация), и эти же слова соответствуют блин и бля в описании ситуации или эмоций в русском языке.

Уже упомянутое, и не менее многозначительное no-o-о... имеет десятки значений в зависимости от конкретной ситуации:

• “ no” как “ ну ” – стандартное слово-паразит: No,tak jak ses rozhod?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník»

Обсуждение, отзывы о книге «Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x