Максим Белявский - Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník

Здесь есть возможность читать онлайн «Максим Белявский - Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Жанр: Словари, Словари, Словари, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Данная книга содержит около 10.000 сленговых, жаргонных и иных нелитературных слов, оборотов и выражений чешского разговорного языка и предназначена для людей, владеющих чешским и русским языками на уверенном уровне.
Главной задачей любого словаря является предоставление максимально точного эквивалента, потому и здесь чешские нецензурные слова переведены дословно, т.е. используется равноценный или максимально приближённый по значению и экспрессии русский аналог.
Второй частью данной книги являются Приложения. В отдельные разделы вынесены: разговорные географические названия, бабло и лавандос, секс, тачки и мотики, медицина и прочие темы, представляющие определенный интерес.
Данная книга не претендует на академическую точность или абсолютную полноту информации, а также не ставит себе целью быть последней инстанцией в споре. В каждом городе, районе или просто компании слова могут иметь разное значение, что стандартно для разговорной лексики в любых живых языках.
Содержит нецензурную брань.

Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

atmo/atmoška – 1) атмосфера, настроение 2) музыкальный фон

je tam báječná atmoška – там классно (классная атмосфера)

co tam byla za atmoška? – какая там играла музыка? чё за народ там был?

atomkaše – гороховая каша

atomovka – 1) атомная бомба 2) атомная электростанция также jaderka

au den – 1) бестолковый, сонный день 2) день обломов, хреновый день

audina – авто . аудюха, авдотья – любой автомобиль марки “Audi” см . Тачки

austroška – Австралия

aušus/aušůs – плзень . фуфло, фуфел – бракованная вещь, вещь низкого качества

auťák – 1) разг . авто, тача, тачка – машина также kara, fáro 2) вульг . аутист, человек с аутизмом

autař/autíčkař – 1) воен . ВВ, военный водитель 2) спорт . футбольный боковой арбитр

3) полиц . зут, мотовило, мотодор – автоугонщик 4) полиц . опер или детектив из отдела автоугонов

autíčkaření – жарг . автоугон, кража автомобилей или вещей из автомобилей

autík – берем . ребёнок-аутист, ребёнок с аутизмом также auťák

autobusák – 1) разг . водитель автобуса 2) автовокзал 3) автобусная остановка

autogramiáda – 1) автограф-сессия, раздача автографов 2) день или момент, когда необходимо подписывать большое количество документов или бумаг

autovat – 1) спорт . выбить мяч в аут 2) студ . игнорить, игнорировать

autoerotika – 1) самоудовлетворение, мастурбация 2) классные/крутые тачки, вызывающие возбуждение и слюни у мужиков

azbuk/azbuka – 1) азбука, кириллица, буквы кириллицей 2) руский или абсолютно любой русскоговорящий брненский диалект также ivan, rusák

azylák – дом для мамы, дом надежды, кризисный дом ( сокр . azylovy dům)

až—až – вдоволь, достаточно много, нужное количество

všeho bylo až-až – всего было достаточно/завались

ažúr ( фр . a jour) – в ажуре, все пучком

B

béčko – 1) буква “Б” 2) разг . второсортный, второй сорт 3) жёлтая трасса “Б” пражского метро

4) любые витамины группы “Б” 5) студ . лошара, лошок, отстойный чел 6) гепатит тип “Б”

7) спорт . запасной игрок, дублёр 8) спорт . команда второго состава

pak přestoupíš na bečko – потом перейди на линию “Б” (пражское метро)

doplněk stravy s obsahem “béček” – пищевая добавка, содержащая витамины “Б”

nebudu chodit s nějakým béčkem – не буду встречаться с лохом/отстоем

je to béčkový film – фильм категории “Б” (без проката в кино, сразу на видео)

babča – разг . бабуля, бабуся на позитиве см . Предки и родня

babenka – студ . красивая тёлочка, красотка см . Чуваки и чувихи

babka – 1) бабка, старушка 2) майский жук 3) za babku – за копейки также zadačo, zadara, zadax

babicárna – гадюшник, ресторан с отвратной кухней

babinec – разг. 1) бабская компания, девишник также babský spolek 2) бабки на лавочке 3) встреча пенсионерок или любая группа старушек-пенсионерок

baboňat – сладко спать, сопеть в две дырки также fifat, grónčit, hajat, sovelit, spínkat

babosed – студ . места для инвалидов и пенсионеров в общественном транспорте также kriplosed

bábovka – 1) мучной кекс, кулич или форма для него 2) пасочка, детская формочка для песочницы 3) разг . баба, слабак, сцыкун, сцыкло – трус см . posera 4) студ . деваха, тёлочка

bábovička – студ . красивая тёлочка, чика, красотка см . Чуваки и чувихи

babrat – портачить, косячить – портить также fušovat, kurvit, pizdit, zmydlit

babrat se – ковыряться, копаться, возиться также camrat se, nimrat se, šťourat se

babravý – кропотливый, педантичный также detailista, drobnustkář, šťoural

baculka – пышка, пухленькая женщина также boubelka

bačkora – 1) тапок старый дедовский тапочек также cukle, papuče 2) старикашка, старпёр – старый пердун . prďoch 3) авто . лысая резина, стёртая шина также slejka, strupatice, šlupka

stará bačkora – старый пердун

natáhnout bačkory – тапочки отбросить

zaklepat bačkoramy – тапочки отбросить, ласты склеить

bačkůrky – детские тапочки также dupačky

baf– гав, тяф так говорят чешские собаки (кошки говорят: mňau– мяу )

bafan/bafík – разг . собакин, собакен, псина – собака, пёс см . Сленг собачников

bafnout – 1) тявкнуть, гавкнуть также hafnout 2) напугать криком: БАФ!

bafunár/bafuňár – 1) бестолковый и ненужный спортивный чиновник, сопровождающий спортсменов в загранпоездках также papaláš 2) пыжащийся от важности спортивный чиновник

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník»

Обсуждение, отзывы о книге «Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x