Максим Белявский - Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník

Здесь есть возможность читать онлайн «Максим Белявский - Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Жанр: Словари, Словари, Словари, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Данная книга содержит около 10.000 сленговых, жаргонных и иных нелитературных слов, оборотов и выражений чешского разговорного языка и предназначена для людей, владеющих чешским и русским языками на уверенном уровне.
Главной задачей любого словаря является предоставление максимально точного эквивалента, потому и здесь чешские нецензурные слова переведены дословно, т.е. используется равноценный или максимально приближённый по значению и экспрессии русский аналог.
Второй частью данной книги являются Приложения. В отдельные разделы вынесены: разговорные географические названия, бабло и лавандос, секс, тачки и мотики, медицина и прочие темы, представляющие определенный интерес.
Данная книга не претендует на академическую точность или абсолютную полноту информации, а также не ставит себе целью быть последней инстанцией в споре. В каждом городе, районе или просто компании слова могут иметь разное значение, что стандартно для разговорной лексики в любых живых языках.
Содержит нецензурную брань.

Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Студенческий, школьный и молодёжный – студ.

Сокращенние от – сокр.

Спортивное – спорт.

Так называемый – тнз.

Театральное и киношное – театр.

Французский – фр.

Устаревшее – устар.

Уголовный или тюремный жаргон – жарг.

Словарь

A

“A“/ačko – 1) буква “А” 2) витамин “А” 3) первая/высшая лига 4) зелёная трасса “А” пражского метро 5) сеть автобазаров по продаже подержанных авто “AAA Auto” 6) организация “Армия спасения” сленг бомжей 7) высший, первый сорт 8) прогул, неявка, отсутствие производное от слова “absence” 9) спорт . основной состав 10) воен . Афганистан 11) гепатит типа “А”

koupil tu kraksnu v Ačkach – купил эту колымагу в автохаузе ААА Авто

na Florenci přestupuj na Ačko – на Флоренце перейди на линию (метро) “А”

abonma – абик – абонемент …в театр, фитнес и т. д. также permanentka

absík – 1) выпускник ВУЗа, школы ( сокр . absolvent) 2) воен . пиджак – человек, попавший в армию после ВУЗа также absa, ešus, ešák, špagát, kolejnice

absťak – разг. 1) абстиненция, ломка из-за отказа от сигарет/алкоголя 2) жарг . абстяга, ломка – синдром отмены/отсутствия наркотика см . Наркотики

abystal – любое средство/таблетка для улучшения эрекции также peniscilin, stavidlo, tvrdidlo

adapťák – адаптационный курс, курс по адаптации ( сокр . adaptační kurz)

ádéčka – антидепрессанты

adidas/aida – Спид ( англ . AIDS)

adidasky – любая cпортивная обувь фирмы “Adidas”

admin/admouš – админ, сисадмин – системный администратор также ajťák

administračka – офисный центр, административное здание

adopčátko – берем . приёмыш, усыновленный ребёнок

adrač – адреналин ( сокр . adrenalin)

аeťák – нарик, наркоша, торчок – наркоман см . Наркотики

afgán – афганка 1) травка из Афганистана очень редко 2) гашиш из Афганистана см . Наркотики

afrika – 1) Африка 2) вульг . нигер, черномазый – негр см.černoch

afro – 1) причёска в стиле “ афротакже mikrofon 2) разг . лохматка, мохнатка – буйная кучерявая растительность в районе лобка или подмышек см . Сиськи-письки

agoška – агентство обычно рекламное или маркетинговое ( сокр . agentura)

achilovka – 1) мед . ахиллово сухожилие 2) Ахиллесова пята

airbagy/erbegy – 1) aйрбэги в автомобиле 2) разг . буфера, сисяндры см . Сиськи-письки

ajerkoňak/ajrkoňak – яичный ликёр также vaječňák, kohoutí semě

ajdičko – айдишка, айдишник – любое удостоверение личности ( англ . ID)

ajfelovka/ajfelka – 1) разг . Эйфелева башня в Париже 2) студ . дылда – высокая и при этом худая девушка или женщина также vešák, žirafa

ájina/ajina – студ . инглиш – английский язык, как предмет обучения также anglina

ajpina/ajpičko – комп . IP-адрес

ajska – устар . Аська – программа интернет-мессенджер ICQ

ajťák – разг . сисадмин, IT-шник, айтишник также admouš, iťák, systémák, webmasturbator

ajtista – айтишник… гуру в своей области, но абсолютно не приспособленный к обычной жизни образовано слиянием слов “IT + autista”

aka – разг . типа, он же… Karel Got aka Kaja aka Zlatý slavik aka Zlatý hlas

akačko – воен . АК, калаш – автомат Калашникова также kalach

akcepťák – акт приёма-передачи, приёмочный акт ( сокр . akceptační protokol)

akčňák – боевик, боевик-стрелялка, мочилово – фильм-боевик ( сокр . akční film)

akorát – 1) только 2) как раз, в самый раз, как следует

akorát tys nám chyběl – только тебя не хватало

bude toho akorát – как раз, сколько надо

aleluja – 1) аллилуя 2) do aleluja – без меры, до беспамятства

alfáč – альфа-самец

algebra – 1) матеша, матендра – алгебра/математика, как предмет обучения также matyka

2) математичка, математица – учительница алгебры/математики

alkáč/alkoš – разг . алкаш, алконафт ( сокр . alkoholik) см . Бухой, пьяный…

aktív – плзень . родительское собрание также rodičák

alieni – студ . старпёры, пенcы – пенсионеры также hůlkoplazy, kyslíkáři

ála/alíci/alíky/aloše – разг . али, алики – алименты ( сокр . alimenty) также skočné/ý, vocasný, vodbytný

alkoholka – 1) устар . вытрезвитель норм . záchytka 2) алкоголичка, любящая бухнуть тётка

alkoholkář – мужик, который 1) снимает только бухих/пьяных тёлок 2) снимает тёлок только когда сам уже бухой/пьяный также rumantik

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník»

Обсуждение, отзывы о книге «Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x