Максим Белявский - Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník

Здесь есть возможность читать онлайн «Максим Белявский - Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Жанр: Словари, Словари, Словари, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Данная книга содержит около 10.000 сленговых, жаргонных и иных нелитературных слов, оборотов и выражений чешского разговорного языка и предназначена для людей, владеющих чешским и русским языками на уверенном уровне.
Главной задачей любого словаря является предоставление максимально точного эквивалента, потому и здесь чешские нецензурные слова переведены дословно, т.е. используется равноценный или максимально приближённый по значению и экспрессии русский аналог.
Второй частью данной книги являются Приложения. В отдельные разделы вынесены: разговорные географические названия, бабло и лавандос, секс, тачки и мотики, медицина и прочие темы, представляющие определенный интерес.
Данная книга не претендует на академическую точность или абсолютную полноту информации, а также не ставит себе целью быть последней инстанцией в споре. В каждом городе, районе или просто компании слова могут иметь разное значение, что стандартно для разговорной лексики в любых живых языках.
Содержит нецензурную брань.

Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

bagančata – плзень. 1) берцы, говнотопы, ботинки-гады – армейские ботинки также kanady, půllitry 2) резиновые сапоги

bágl – студ . рюкзак см . batoh

bago – 1) жевательный табак 2) студ . сига – сигарета . cigo 3) жарг . самокрутка также balčo, balenčo, balenko, balenyko, žvaro

bagoun – 1) мангалица – венгерская порода домашних свинейна сало 2) жиртрест, жиробас, жирдяй см . Жиртрест и т. д.

bagovat – 1) жевать табак 2) жарг . вафлить, отсасывать обычно только у гомосексуалистов

bagr – 1) экскаватор 2) спорт . пасс/подача мяча по земле снизу 3) воен . весло – ложка

bahamy – 1) Багамские острова 2) студ . расслабон, расслабуха см . pohodička

bahno – 1) грязь 2) устар . пиво 3) жарг . гаш, клевер, кизяк – гашиш см . Наркотики 4) воен . мазут, пехтура – пехота, пехотинец также bigo, bigoš

bahňák – 1) соревнование/кросс по очень пересечённой местности 2) велосипедист или мотоциклист кроссовики, гоняющие по пересечённой местности … по говну и грязи

bachař/bachna – жарг . вертухай, папка, сухарник – тюремный надзиратель также basman

bachor – брюхо, пузо, пузянда брненский диалект см . Пузан, пузо и т.д

bachorky – небылицы, байки, чёс

bajčit – студ . ездить на велике ( англ . bike – велосипед)

bajle – пятёрка школьная оценка см . О числах, цифрах и т.д

bajkmen – студ . велосипедист ( англ . bike + man)

bajkmo – студ . на велике, с великом

půlka firmy jezdí bajkmo – половина фирмы ездит (на работу) на великах

baj oko/baj vočko – примерно, навскидку ( букв . где-то на глаз)

bajtovat – студ . серфить, нетить, сидеть в сети также bruslit, brousit, dratovat, surfovat

bakala/bakalářka/bakule – студ . дипломная работа на степень бакалавра

bakelit/bakeliťák– 1) устар . цыган см . cikán 2) жарг . нигер, черномазый см.černoch

bakingem/bukingham – гомосек, голубой брненский диалект см . ЛГБТ всякие

bakterka – 1) бактерия 2) студ . бактериология 3) мед . бактериологическая лаборатория

balada – 1) баллада 2) студ . расслабон, расслабуха см . pohodička

balda – 1) муз . дирижёрская палочка 2) палка 3) балда, хер – член см . Сиськи-письки

bálek – студ . настольный футбол также forčus, foták, stolas

balenko/balenyko – жарг . самокрутка также bago, balčo, balenčo, žvaro

baleťák –1) балерун, танцор балета 2) балетный зал, танцевальный зал для балета

balík – 1) посылка, бандероль 2) разг . немерено, куча также fura 3) разг . неотёсанный человек типа колхозник, колхозан также buran, jezeďák, křupán, vidlák

dostal balík – 1) получил посылку 2) получил кучу бабла

ten je ale balík/vidlák – вот (он) колхозан

ten je v balíku – у него денег/бабла немеряно

to je ale balík peněz – это ж куча денег

balit – 1) собирать, укладывать вещи или чемоданы 2) заворачивать, обёртывать, упаковывать вещи/покупки 3) разг . заканчивать с чем-то, бросать дело 4) жарг . повязать, принять – задержать подозреваемого также sebrat, zatknout 5) снимать, клеить девушку также bogatit, montovat se

já to balím – я сваливаю, бросаю это дело (надоело, задолбался)

sbal si hadry a výpadní – собери (свои) шмотки и вали отсюда

sbal si svoje saky-paky – собирай свои манатки (…и вали с моей кроватки)

von mě asi balí? – он меня, кажись, клеит (снимает)

jak úspěšně balit holky? – как успешно снимать/клеить девчёнок?

když ho včera balili fízlové tak jednomu rozbil ciferník – когда вчера его мусора вязали он одному из них табло разбил

balkec – балкон брненский диалект

balon – 1) воздушный шар 2) мяч, футбольный мяч также cunda, fotbalák, kopačák, mergle, meruna, mičuda, puml

balonek – 1) воздушный шарик 2) трубочка – полицейский алкотестер (драгер) для проверки на алкоголь также drégr, trubka

foukněte do balonku – подуйте в трубочку-алкотестер (проверка на алкоголь)

balonky – 1) воздушные шарики 2) разг . сиськи, титьки см . Сиськи-письки

baloňák – болоневый плащ

bambitko – 1) маленький пистолет, пистолетик 2) разг . писюн, членчик см . Сиськи-письки

bambuch – студ . пузан, пузяка см . Пузан, пузо и т.д

bambus/bambusák – 1) циновка из бамбука 2) бамбуковая удочка, удилище из бамбука

3) вульг . жёлтый, косоглазый о любом азиате также rákosník, čong, šikmovočko, žluťák

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník»

Обсуждение, отзывы о книге «Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x