Василий Пробатов - Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого

Здесь есть возможность читать онлайн «Василий Пробатов - Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2022, Жанр: Религия, Поэзия, Религиоведение, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Русское Священное Писание как Поэма в русскую революцию и геноцид Сталина как первый в мире совершенный канонический перевод с рифмой Евангелий и Псалтер Василия Пробатова (1866-1956), избранного Народом и Богом настоятелем Собора в 1917 г.,награжденного митрой патриархом Тихоном в 1918 г. и изгнанного из Собора епископом в 1925 г. Явление Слова Логос и Духа Святого Всевышнего в мир.

Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Того лишь, кто нелицемерно

Добра и правды путь хранит,

В чьем сердце истины лишь верный

И чистый голос говорит.

Кто братьям делать зла не будет,

Уст клеветой не осквернит,

Злословье низкое осудит,

Лжеца презреньем заклеймит,

Кто не выносит слуг порока,

Прочь гонит их с своих очей,

Но ценит доблести высоко

Богобоязненных людей.

Кто клятв своих не нарушает,

Корыстью бедных не гнетет,

Невинных стойко защищает

И мзды во вред им не берет.

Кто строго этот путь блюдет,

Тот устоит во дни невзгод.

Псалом 15

Одно я только благо знаю -

Всегда быть, Господи, с тобой,

Я на Тебя лишь уповаю,

Храни ж меня, Создатель мой!

Я ко святым Твоим стремлюся,

К твоим избранникам земным,

Их славным доблестям дивлюся,

Всем сердцем их люблю моим.

Умножат лишь себе страданья

Кто чтить спешат богов чужих,

И я не дам им возлиянья,

Об именах забуду их.

Господь – вот жребий мой безценный,

Мое наследье и надел,

Хвалюсь Я долей сей блаженной,

Прекрасный выпал мне удел!

И славлю я Того, кто очи

Открыл духовныя мои,

Того, кто даже в сумрак ночи

Дает уроки мне свои.

Я Бога вижу пред собою,

Стоит всегда Он близ меня

И держит крепкою рукою,

Во всех превратностях храня.

И радость сладкую вкушает

Все существо мое, Господь,

В Тебе и дух мой отдыхает,

А с ним и немощная плоть.

Я не боюсь и смерти жадной,

Меня Всевышний сохранит,

От тьмы избавит безотрадной

И смертный прах мой оживит.

Он мне пути покажет жизни,

Увижу свет Его лица,

И буду с Ним в моей отчизне

Я веселиться без конца.

Псалом 16

Услышь меня, Господь правдивых,

Прими мольбу мою, прошу,

Что я Тебе из уст нелживых

С надеждой крепкой возношу.

От Твоего лица святого

Защиты ждет душа моя,

Казнишь измену Ты сурово,

Ты верность любишь, Судия.

Но испытал меня Ты, Боже,

Ты жег меня, как на огне,

В тиши ночных часов, и все же

Не оказалось лжи во мне.

Я дел людских нечистотою

Не осквернял души моей,

Одной я шествовал стезею -

Святою правдою Твоей.

И дай мне твердо, неуклонно

Ее всю жизнь мою блюсти,

Увлечься страстью беззаконной

Душе моей не допусти.

Внемли ж, Господь, приникни ухом

Ко мне в дни горести и слез,

Ты мне внимал уж чутким слухом,

И вновь к Тебе я вопль вознес.

Величье милости безбрежной

Твоей, прошу, на мне яви,

Ты, что караешь род мятежный,

А верным шлешь лучи любви.

Храни мне душу, как зеницы

Мы бережем своих очей,

Укрой ее, как прячут птицы

Под сенью крыл своих детей.

Вот стан безчувственный и гордый

Вокруг меня стоит врагов,

Сгубить решил меня он твердо,

Он на меня напасть готов,

Как лев, что, спрятавшись в засаду,

Добычу схватывает вмиг.

Возстань же, Господи, преграду

Поставь вражде свирепой их,

Избавь меня от нечестивых,

Спаси от жадных их зубов,

Смири презренных и хвастливых

Ты мира грешнаго сынов.

Всего Ты дал безумцам этим,

Осыпал счастием земным,

Насытясь благ, они и детям

Еще оставят их своим.

А я Твоей насыщусь славой,

Когда предстану пред Тобой,

Когда душой увижу правой

Я лучезарный образ Твой.

Псалом 17

Люблю Тебя, моя твердыня,

Тебе я предан всей душой,

Твоя святая благостыня

Была мне каменной горой.

Ты – щит и кров мой безопасный,

Ты – мой избавитель и Бог,

Ты – мне защита в день ненастный,

Ты – крепкий мне спасенья рог.

Меня объяли муки ада,

Поток их душу мне смутил,

Сдавила сердце бед громада

И смерти страх оцепенил.

Тогда, хвалой прославив Бога,

К нему я всей душой воззвал,

И из небеснаго чертога

Господь мой голос услыхал:

Весь мир земной поколебался,

И гор основы потряслись,

От Божья гнева дым поднялся,

Огонь и пламя полились.

С высот небесных бог явился,

На херувимов Он возсел,

В дыханье грозных бурь открылся,

На крыльях ветра полетел.

Склонил Всевышний неба своды,

Облекся тьмою черных туч,

Своим жилищем сделал воды,

Шлет град из них и молний луч.

Гремит Превечный над водами,

Стрелами бьет из облаков,

Огнем, палящими углями

Громит полки своих врагов.

Земли открылись основанья,

И обнажилось дно морей

От Божья гневного дыханья

И от грозы Его очей.

Приник Господь с небес высоких,

Меня избавил, как от вод,

От ненавистников жестоких,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Василий Пробатов - Переложения
Василий Пробатов
Василий Пробатов - Путешествие к Оке. Поэма
Василий Пробатов
Отзывы о книге «Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого»

Обсуждение, отзывы о книге «Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x