Василий Пробатов - Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого

Здесь есть возможность читать онлайн «Василий Пробатов - Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2022, Жанр: Религия, Поэзия, Религиоведение, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Русское Священное Писание как Поэма в русскую революцию и геноцид Сталина как первый в мире совершенный канонический перевод с рифмой Евангелий и Псалтер Василия Пробатова (1866-1956), избранного Народом и Богом настоятелем Собора в 1917 г.,награжденного митрой патриархом Тихоном в 1918 г. и изгнанного из Собора епископом в 1925 г. Явление Слова Логос и Духа Святого Всевышнего в мир.

Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кого под Свой Ты принял кров.

Благословишь Ты род смиренный

Своих угодников, Творец,

Щитом им будешь неизменно,

Пошлешь им радости венец.

Псалом 6

Не обличай меня жестоко,

Не будь ко мне, о Боже, строг,

Страдаю сердцем я глубоко,

Весь потрясен и изнемог.

Доколе гибнуть мне в громаде

Моих мучений и скорбей?

Любви Твоей небесной ради

Свет избавленья мне пролей.

Уж смерть близка, еще немного

И в ад душа моя сойдет,

Но кто во гробе помнит Бога

И в бездне кто Его поет?

Томлюсь от вздохов я все ночи,

Слезами всю постель облил,

От мук мои померкли очи,

Не стало в теле прежних сил.

Я подряхлел от притеснений,

Гнетут меня со всех сторон,

Но знаю, слышит Царь творений

Мои рыдания и стон.

И стан врагов придет в смятенье,

Его обымет стыд и страх,

Отступит он в одно мгновенье

И весь развеется, как прах.

Псалом 7

Как львы, страшны и безсердечны

Враги мои, о Боже мой,

Тебе отдался я, Превечный,

Спаси от злобы их лютой.

Когда бы я неправдой дерзкой

Свою десницу осквернил,

Платил друзьям изменой мерзкой,

Врагам своим безумно мстил, -

Тогда пусть враг меня свирепый

Теснит, преследует, гнетет,

Пусть в злобе он своей нелепой

Меня во прах всего сотрет.

Но чист я, Господи, душою,

Возстань на суд, о Царь миров,

Твоею правдою святою,

Смири неистовство врагов!

И вознесешься Ты высоко

Пред сонмом праведных людей,

Ты ненавидишь срам порока,

Казнишь народы и царей,

Сердца Ты видишь и утробы,

Все наши мысли и пути,

Храни ж меня от вражьей злобы,

Мою невинность защити.

Бог – судия святой и правый,

Его святыня – вот мой щит,

Ему противен путь лукавый,

Он всех правдивых подкрепит.

Но кто от дел нечестья злого

Души к нему не обратит,

Тех обличает Он сурово,

Грехов упорных не щадит, -

Свой меч острит на них могучий,

Тугой натягивает лук,

Палящих стрел готовит тучи

И гибель шлет из мощных рук.

Кто злую мысль в себе питает

И роет ямы для других,

Тот сам себе приготовляет

Кончину пагубную в них.

Так, Боже, замысл обратится

Моих врагов на них самих,

Душа ж моя возвеселится,

Величье славя дел Твоих.

Псалом 8

По всей земле, во всей вселенной

Лик чудный светится Творца,

Его величье несравненно,

Ему нет меры и конца.

Но лишь смиренным позволяет

Себя Создатель восхвалять

И на молчанье обрекает

Врагов надменных злую рать.

Вот предо мной Твое творенье -

Краса небес, весь хор светил,

И мысль, Боже, я в смиренье:

За что меня Ты так почтил?

Кто я таков, что мне внимаешь

Ты со Святых своих высот,

Любовью нежной посещаешь,

Потоки льешь своих щедрот?

Ты не на много, Царь небесный,

Умалил нас пред Божеством,

Украсил славою чудесной,

Величья дивнаго венцом,

Ты нас владыками поставил

Творений мощных рук Твоих,

Повиноваться нам заставил

Волов, овец, зверей лесных,

И птиц пред нами рой трепещет,

И обитателей морей.

Велик Господь, и всюду блещет

Он вечной славою своей!

Псалом 9

Всей душой веселюсь и ликую,

Твое имя, Создатель, пою,

О деяньях Твоих повествую,

Славлю дивную силу Твою.

Мои злые враги отступили,

Пред Твоим побежали лицом,

Твои руки мне суд сотворили,

На престоле возсел Ты Своем.

Ты во гневе изрек повеленье,

И погибли язычники вмиг,

Пали гордыя их укрепленья,

И не стало оружья у них.

Ты, Владыка, во веки пребудешь,

И готов Твой престол для суда,

Ты по правде вселенную судишь

И народами правишь всегда.

Бог – заступник души удрученной,

Он – опора во время скорбей,

Уповай на Него, угнетенный,

Не покинет Он верных людей.

Возвещайте же Божьи деянья,

Его вечную славьте любовь,

Помнит скорбных сердец Он стенанья,

Отомщает невинную кровь.

Сжалься, Боже, над нашим смиреньем,

Уже близки к нам смерти врата,

Избавь нас от врагов, и хваленьем

Вознесут Тебя наши уста.

Нечестивцы погибнут в той яме,

Что со злобою роют другим,

И увязнут в сетях своих сами,

Что готовят собратьям своим.

И познают все промысл Господний,

Как они в свою сеть попадут,

И сойдут в глубину преисподней

Все, кто имени Божья не чтут.

Не забудет Всевышний страданья

Своих верных рабов навсегда,

Угнетаемых душ упованье -

Не погибнет оно без плода.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Василий Пробатов - Переложения
Василий Пробатов
Василий Пробатов - Путешествие к Оке. Поэма
Василий Пробатов
Отзывы о книге «Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого»

Обсуждение, отзывы о книге «Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x