Русское священное писание как поэма. Евангелие от Матфея
Рифмованный перевод впервые мире одним стариком в геноцид
Василий Александрович Пробатов
Редактор Вадим Викторович Быков
Корректор Лариса Александровна Быкова
Иллюстратор Сергей Борисович Жильцов
© Василий Александрович Пробатов, 2022
© Сергей Борисович Жильцов, иллюстрации, 2022
ISBN 978-5-0056-8423-3
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ В переводе с греческого с рифмой протоиерея Василия Пробатова
1 ГЛАВА
Так случилось святое рожденье Христово:
Когда Матерь Господня Мария была
Обручена с Иосифом, Духа Святого
Она силой во чреве тогда зачала.
До соития их еще это случилось,
Храня свято законы, Иосиф хотел
С ней расторгнуть союз, но ему разсудилось
В тайне то совершить, он Марию жалел,
На позор выставлять не желал это дело,
Но, явившись во сне, ему ангел сказал:
«Сын Давидов! Марию прими к себе смело,
Дух Господень плод чрева чудесно ей дал,
Она Сына родит, как придет свое время,
И ты должен назвать Иисусом Его,
Он спасет народ Свой, гнетущее бремя
Беззаконий по благости снимет с него».
Так исполнилось то, что пророк предрекает:
«В чреве Дева зачнет, сын родится у ней,
Еммануил (что «с нами Господь» означает) —
Будет так наречен этот сын у людей».
Пробудившись, Иосиф привел в исполненье
Все, что ангел Господень ему приказал:
Взяв Марию к себе, не вступал с ней в сношенье,
А ей первенца сына Господь даровал,
И Иосиф Его Иисусом назвал.
Когда ж родился в Вифлееме
Господь в дни Ирода царя,
Пришли с востока днями теми
Страны той маги, говоря:
«Недавно Царь, как мы узнали,
Родился вашей здесь земли,
Звезду Его мы увидали
И честь воздать Ему пришли.
В каком находится Он месте,
Мы знать поэтому хотим».
Смутился царь при этой вести,
А с ним и весь Ерусалим.
И Ирод, люд созвав ученый,
Его собранье вопрошал:
«Где должен Царь родиться оный?»
И вот в ответ что услыхал:
«Из Вифлеема, без сомненья,
Произойдет тот Царь святой,
Через пророка Царь творенья
Так возвестил былой порой:
«Ты, Вифлеем, не самый скудный
Из иудейских городов:
Вождь из тебя изыдет чудный,
Что упасет Моих рабов».
И тайно магов царь порочный
К себе в дворец позвал тогда
И разузнал то время точно,
Когда явилася звезда,
И в Вифлеем их отсылая,
Так говорил он им при том:
«Прошу вас, точность наблюдая,
Все о Царе узнайте том;
Когда ж найдя почтите сами
Вы то Дитя, то дайте весть
И мне о Нем, чтоб вслед за вами
И я Младенцу воздал честь».
Они пошли, и вот звезда та
Опять очам явилась их,
И было сердце их объято
Великой радостью в тот миг;
И перед ними шло светило,
Став на виду у них потом
Над местом, где Дитя то было.
Тогда они вошли в тот дом
И здесь младенца увидали
С Марией, матерью Его,
Пред Ним они на землю пали,
И от усердья своего
В дар благовонное куренье
И смирну с златом принесли,
И, получивши откровенье
Во сне от Бога, не пошли
К царю они в Ерусалим,
Путем отправившись другим
В края востока их родного.
Во сне Иосифу сказал
Тогда посол Творца Святого,
Чтоб он Младенца тотчас взял,
И с Ним, и с Матерью в далекий
Египта край скорей бежал.
«Дитя намерен царь жестокий
Убить», – при этом он сказал.
И дал ему он повеленье
До тех пор жить в краю чужом,
Пока он вновь распоряженья
Не даст от Господа о том.
Когда веление такое
С небес Иосиф получил,
То, взяв семейство он святое,
В Египет ночью поспешил.
До смерти он тирана злого
В его пределах обитал,
Дабы исполнилось то слово,
Что чрез пророка Бог сказал:
«Из стран Египта, Сын родной,
Ты вызван был моей рукой».
А царь, обманутый волхвами,
В безумной ярости своей
Распорядился теми днями
Убить свирепо всех детей,
Что в Вифлееме в дни те жили
И всей стране окрестной той
И возрастом не свыше были
Двух лет; от магов Ирод злой
Такой узнал предельный срок,
И вот сбылося, что пророк
Сказал от Господа в дни оны:
«Раздался в Риме скорби глас,
Рыданья, вопли, плач и стоны,
Их безутешно в горький час
Рахиль о чадах льет своих,
На век она лишилась их».
По смерти деспота лютого
Сказал Иосифу во сне
Посол небес такое слово:
Читать дальше