Василий Пробатов - Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого

Здесь есть возможность читать онлайн «Василий Пробатов - Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2022, Жанр: Религия, Поэзия, Религиоведение, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Русское Священное Писание как Поэма в русскую революцию и геноцид Сталина как первый в мире совершенный канонический перевод с рифмой Евангелий и Псалтер Василия Пробатова (1866-1956), избранного Народом и Богом настоятелем Собора в 1917 г.,награжденного митрой патриархом Тихоном в 1918 г. и изгнанного из Собора епископом в 1925 г. Явление Слова Логос и Духа Святого Всевышнего в мир.

Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Возстань, Боже, во всей Своей силе

И народы земные суди,

Чтоб скромней о себе они мнили,

Ты на души их страх наведи.

О, зачем Ты, Всевышний, далеко

Отстоишь во дни бед и скорбей,

И страдает смиренный жестоко

От коварных и злобных людей?

Нечестивец Тебя отвергает,

Презирает возмездья закон,

Только похоть свою уважает,

О насилье лишь думает он.

Он напыщен и полон презренья,

Не страшится Господня суда,

И одно у него в помышленье:

«Силен – Я, не паду никогда!»

И безстыдную ложь изрыгает,

И коварство из уст он своих,

Хитро бедных людей уловляет

И льет кровь неповинную их.

Как бросаются львы из засады,

Чтоб покончить с добычею вмиг,

Так и он губит их без пощады,

В западнях уловивши своих.

И он в сердце своем помышляет:

Бог о мире земном позабыл,

На людские дела не взирает,

Свои очи на веки закрыл.

Подними же десницу, Владыка,

Не забудь угнетенных сердец,

Что безумец презрел Тебя дикий

Говорит: «Не накажет Творец»?

Но Ты видишь обиженных муки,

И Твоей они помощи ждут,

Сокруши же насильникам руки,

Соверши над землею свой суд.

Ты над нею царишь неизменно,

Удали же все зло из вселенной.

Вопль обиженных слышишь Ты слезный,

Так отраду в их сердце пролей,

Суд яви для них правый и грозный,

Чтобы впредь не кичился злодей.

Псалом 10

Я утвердился сердцем в Бога,

Не устрашат меня враги,

Что ж говорите мне в тревоге:

«В даль гор скорей от них беги?

Смотри, натянуты уж луки

Для всех, кто в Боге любят жить,

И стрелы ладят злыя руки,

Дабы во тьме их погубить:

И если пали основанья -

Страх Божий, совесть, честь и стыд,

То, несмотря на все старанья,

Муж честный зла не укротит».

Но жив Господь в Своем селенье,

Высок Его небесный трон,

И зрит все наши помышленья

Очами праведными Он,

И если правых подвергает

Он испытаниям порой,

Какая ж участь ожидает

Тех, кто неправде служат злой?

Огонь и серу, угль горящий

Господь дождем на них прольет

И ветер, бурный и палящий,

На беззаконников пошлет.

Да, прав и свят небес Владыка,

Он любит правыя сердца,

И свет Его увидит лика

Лишь тот, кто честен до конца.

Псалом 11

Спаси меня, Боже, не стало

На свете правдивых людей,

И честности вижу я мало

Средь моря греха и страстей.

Где правда и истины царство?

Где совесть, где верность и честь

Везде одна ложь и коварство,

Обман, лицемерие, лесть!

Но Бог сокрушит нечестивых,

Смирит Он их гордый язык,

И злое засилье хвастливых

В стране прекратится владык.

«Все ваше мне ведомо горе», -

Бог страждущим скажет сынам,

«Возстану на помощь Я вскоре,

Спасенье открыто подам».

Что чище Господняго слова?

Ничто серебро перед ним,

Что мастер от праха земного

Очистил искусством своим.

Хранишь Ты во всякое время

Свой, Господи, верный народ,

Спасешь и во дни те, как племя

Насильников гордых цветет.

Псалом 12

Зачем, о Господи Великий,

Ты до конца о мне забыл

И своего святого лика,

Что от меня сиянье скрыл?

Доколе буду я томиться

Тревожной думой и тоской?

И долго ль будет возноситься

Злой ненавистник надо мной?

Воззри на скорбь мою, Превечный,

Мой взор потухший просвети,

Услышь с небес мой вопль сердечный,

Погибнуть мне не допусти,

Чтоб враг жестокий не зазнался,

Поправ меня пятой своей,

Тебе бы, Боже, весь отдался

И чаю милости Твоей.

Когда мне даруешь спасенье,

Возвеселюсь я всей душой,

И вознесу Тебе хваленье,

О благодетель верный мой!

Псалом 13

Безумные люди решили:

«Нет Господа Бога на небе», -

И вот все в разврате загнили

И думают только о хлебе.

Бог с выси приникнул небесной

И праведных ищет на свете,

Но стали все злы и безчестны,

Нет добрых людей на примете.

Ужель у безумцев разсудок

И совесть исчезли безследно?

Лишь свой они знают желудок,

Как хлеб, поедают люд бедный!

Но страх вас постигнет невежды:

Всевышний род любит смиренный,

Его вы презрели надежды,

А Бог ему щит неизменно.

Когда ж Твоя, Боже, десница

Народ наш спасет от плененья?

О, как бы он стал веселиться

И славить Твое провиденье!

Псалом 14

Кому Ты, Господи, откроешь

Врата в чертог пресветлый Свой?

Кого из смертных удостоишь

Жить на горе Твоей Святой?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Василий Пробатов - Переложения
Василий Пробатов
Василий Пробатов - Путешествие к Оке. Поэма
Василий Пробатов
Отзывы о книге «Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого»

Обсуждение, отзывы о книге «Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x