Сборник - Триодь цветная (русский перевод)

Здесь есть возможность читать онлайн «Сборник - Триодь цветная (русский перевод)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Религиозная литература, Религия, religion_orthodoxy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Триодь цветная (русский перевод): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Триодь цветная (русский перевод)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Триодь, Триодион (от греч. τρεις — три и ωδή — песнь) — богослужебная книга православной церкви, содержащая трёхпесенные каноны (трипеснцы), откуда и происходит название. Триоди покрывают круг подвижных праздников года, даты которых находятся в зависимости от дня празднования Пасхи: от подготовительных седмиц к Великому посту (то есть от Недели о мытаре и фарисее) до первого воскресенья после праздника Святой Троицы (то есть до Недели Всех святых). Первые две подготовительные седмицы Триодь используется только в воскресной службе на Неделю о мытаре и фарисее и на Неделю о блудном сыне, а начиная со службы на субботу перед Неделей о Страшном суде — ежедневно. Изначально Триодь существовала в виде единого сборника, а затем была разделена на две части — Триодь постную и Триодь цветную.
Триодь цветная заключает в себе песнопения от Недели Пасхи до Недели Всех святых, то есть следующего воскресенья после Пятидесятницы. Название «Цветная триодь» происходит от праздника Входа Господня во Иерусалим или Неделя ваий (Цветная Неделя), так как в ранней богослужебной традиции вторая часть Триоди начиналась со службы Лазаревой субботы, связанной с праздником Входа Господня во Иерусалим. В России такое деление Триоди сохранялось до середины XVII века и было изменено в ходе реформы патриарха Никона. В старообрядческих изданиях по древней традиции Триодь постная закачивается вместе с Четыредесятницей, а Триодь цветная начинается с Лазаревой субботы.
Перевод: о. Амвросий (Тимрот).

Триодь цветная (русский перевод) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Триодь цветная (русский перевод)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

После 1-го стихословия седален, глас 1

Когда из страха перед Евреями скрывались ученики / и на Сионе были собраны, / вошел Ты к ним, Благой; / и при запертых дверях стал посреди них, радость им принося, / и показал им руки и ребр Твоих пречистых раны, / говоря неверовавшему ученику: / «Подай руку твою и испытай, / что Это – Я Сам, тебя ради пострадавший!»

Слава, и ныне: повторяем то же. И чтение праздника.

После 2-го стихословия седален, глас 1

Предстал Ты, Жизнь, ученикам при запертых дверях / и ребра показал, и руки Твои, / и ноги Твои, Христе, / воскресение Твое из гроба удостоверяя. / Но Фомы тогда не оказалось, потому он говорил: / «Если не увижу Его, / не поверю словам вашим!»

Слава, и ныне: повторяем то же. И чтение праздника.

Величание

Величаем Тебя, Податель жизни Христе, / нас ради во ад сошедшего / и с Собою всех воскресившего.

Псалом избранный

Господь воцарился, благолепием облёкся. / Облёкся Господь силою, и опоясался. / Ибо Он утвердил вселенную, и она не поколеблется. / Кто изречёт могущество Господа, сделает слышными все хвалы Его? / Да исповедуют Господу милости Его и чудеса Его – сынам человеческим. / И вывел Ты нас из тьмы и тени смертной. / Ибо сокрушил врата медные и засовы железные сломил. / И избавил их от развращений их, и узы их разорвал. / Ибо услышал бедных Господь. /И узников Своих не презрел. / И, как спящий, пробудился Господь, и поразил врагов Своих. / Вот, очи Господни – к уповающим на милость Его. / Чтобы услышать стенания узников. / Освободить сыновей умерщвлённых. / Да восстанет Бог и рассеются враги Его, и да бегут от лица Его. / Этот день, который сотворил Господь, возрадуемся и возвеселимся в оный. / Восстань, Господи Боже мой, да возвысится рука Твоя, не забудь бедных Твоих до конца. / Господи, Боже мой, вовек буду славить Тебя.

Пс 92:1а,1б,1в; 105:2; 106:15; 106: 14; 106:16,20,14; 68:34; 77:65-66; 32:18; 101:21; 67:2; 117: 24; 9:33; 29:13

На полиелее седален, глас 1

«Увидев Мои ребра и раны от гвоздей, / что не веруешь, Фома, Моему воскресению?» – / возглашал Господь, воскреснув из гроба / и являясь Апостолам неизреченно. / Близнец же, уверовав, взывал к Создателю: / «Бог мой Ты и Господь!»

Слава, и ныне: повторяем то же. И чтение праздника.

Степенны, первый антифон 4-го гласа.

Прокимен, глас 4

Восхваляй, Иерусалим, Господа, / хвали Бога Твоего, Сион.

Стих:Ибо укрепил Он засовы ворот твоих. Пс 147:1, 2а

Евангелие воскресное первое, от Матфея зачало 116.Воскресение Христово: (3) Псалом 50. Целование Евангелия.Слава: По молитвам Апостолов: И ныне: По молитвам Богородицы: Затем стихира: И стихира:Воскрес Иисус из гроба, / как предсказал, / даровав нам вечную жизнь / и великую милость. И молитва:Спаси, Боже, народ Твой:

Канон праздника, творение Иоанна монаха. Глас 1. Ирмос – дважды, а тропари на 12. Катавасия:Воскресения день:

Канон Иоанна монаха, глас 1 Песнь 1

Ирмос:Воспоем, все люди, / от горького рабства фараону / Израиль Избавившему, / и во глубине морской / стопами неомоченными Проведшему, / песнь победную, ибо Он прославился.

Сегодня для душ весна, / ибо Христос из гроба, / как солнце воссияв на третий день, / мрачную зиму греха нашего прогнал. / Его воспоем, ибо Он прославился.

Царица времен года, весна , / подобно блистательной свите / светоносного дня воскресения / и царя всех дней, / веселит избранный народ церковный, / непрестанно воспевая воскресшего Христа.

Ни врата смерти, Христе, / ни печати гроба, / ни замки дверей не воспротивились Тебе; / но, воскреснув, Ты предстал друзьям Твоим, Владыка, / мир даруя, превосходящий всякий ум.

Песнь 3

Ирмос:Утверди меня, Христе, / на (незыблемом) камне заповедей Твоих / и просвети меня светом лица Твоего: / ибо нет столь святого, / кроме Тебя, Человеколюбец.

Новыми вместо ветхих, / а вместо тленных – нетленными / Крестом Твоим, Христе, соделав нас, / в обновленной жизни жить / Ты достойно повелел.

Во гробе заключенный / ограниченною плотию Твоею, / Ты воскрес, беспредельный Христе, / и при запертых дверях / предстал Твоим ученикам, Всесильный.

Язвы Твои, Христе, / которые Ты добровольно претерпел за нас, / для учеников Твоих сохранив, / показал их как свидетельство / Твоего славного воскресения.

Ипакои, глас 6

Как посреди учеников Своих / явился Ты, Спаситель, мир даруя им, / приди и к нам и спаси нас.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Триодь цветная (русский перевод)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Триодь цветная (русский перевод)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Триодь цветная (русский перевод)»

Обсуждение, отзывы о книге «Триодь цветная (русский перевод)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x