Сборник - Триодь цветная (русский перевод)

Здесь есть возможность читать онлайн «Сборник - Триодь цветная (русский перевод)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Религиозная литература, Религия, religion_orthodoxy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Триодь цветная (русский перевод): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Триодь цветная (русский перевод)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Триодь, Триодион (от греч. τρεις — три и ωδή — песнь) — богослужебная книга православной церкви, содержащая трёхпесенные каноны (трипеснцы), откуда и происходит название. Триоди покрывают круг подвижных праздников года, даты которых находятся в зависимости от дня празднования Пасхи: от подготовительных седмиц к Великому посту (то есть от Недели о мытаре и фарисее) до первого воскресенья после праздника Святой Троицы (то есть до Недели Всех святых). Первые две подготовительные седмицы Триодь используется только в воскресной службе на Неделю о мытаре и фарисее и на Неделю о блудном сыне, а начиная со службы на субботу перед Неделей о Страшном суде — ежедневно. Изначально Триодь существовала в виде единого сборника, а затем была разделена на две части — Триодь постную и Триодь цветную.
Триодь цветная заключает в себе песнопения от Недели Пасхи до Недели Всех святых, то есть следующего воскресенья после Пятидесятницы. Название «Цветная триодь» происходит от праздника Входа Господня во Иерусалим или Неделя ваий (Цветная Неделя), так как в ранней богослужебной традиции вторая часть Триоди начиналась со службы Лазаревой субботы, связанной с праздником Входа Господня во Иерусалим. В России такое деление Триоди сохранялось до середины XVII века и было изменено в ходе реформы патриарха Никона. В старообрядческих изданиях по древней традиции Триодь постная закачивается вместе с Четыредесятницей, а Триодь цветная начинается с Лазаревой субботы.
Перевод: о. Амвросий (Тимрот).

Триодь цветная (русский перевод) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Триодь цветная (русский перевод)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

На «Господи воззвах:» стихиры воскресные на 4, глас 2

Прежде веков родившемуся от Отца Богу Слову:

Христос Спаситель наш:

Вместе с Архангелами воспоем Христово воскресение:

О Тебе, распятом и погребенном Владыке:

Слава:Что вы миро, учени́цы:

(Смотри эти стихиры на великой вечерне.)

И ныне, догматик, глас 2

О величайшее таинство! / Видя чудеса, провозглашаю Божество, / [ но не отрицаю и человечества]: / ибо Эммануил естества врата отверз, как человеколюбец, / девства же засовов не расторг, как Бог, / но так из чрева прошел, / как через слух туда вошел; / та́к воплотился, как был зачат: / бесстрастно вошел, несказанно вышел, / согласно пророку, возглашающему: / «Эти врата заперты будут, / никто не пройдет ими, / только один Господь Бог Израилев, / имеющий великую милость!»

«Свет отрадный:» и прокимен «Господь воцарился:»

На стиховне стихира воскресная, глас 2

Воскресение Твое, Христос Спаситель: (Смотри на великой вечерне.)

И Богородице, глас тот же, подобен: «Когда с Древа мертвым:»

Стих: Вспомнят имя Твоё / во всяком роде и роде.Пс 44:18а

Всех скорбящих Радость, / и обижаемых Заступница, / и бедствущих пропитание, / странников утешение и жезл слепым, / немощным посещение, / изнуренным покров и попечение / и сиротам помощь, / Матерь Бога Всевышнего – Ты, Пречистая; / поспеши, молимся, для спасения рабов Твоих!

Стих: Услышь, Дочь, и посмотри, / и склони ухо Твоё.Пс 44:11а

Всякое беззаконие безмерно, / всякий грех безудержно / я, несчастный, совершил, / всякого осуждения я стал достоин! / Поводы к покаянию подай мне, Дева, / чтобы там неосужденным мне явиться. / Ибо Тебя я избираю Ходатаицей, / Тебя призываю, как Покровительницу: / не посрами меня, Божия Невеста!

Стих: Лицо Твоё будут умолять / богатые из народа.Пс 44:13б

Иного прибежища, Чистая / пред лицом Творца и Владыки не имеем мы, / кроме Тебя, Божия Невеста! / Не лиши нас Твоего горячего заступничества, / и не посрами с любовью прибегающих под Твой покров. / Матерь Бога нашего, поспеши, / и помощь Свою нам подавай, / и от нынешнего гнева нас спаси!

Слава, и ныне, глас тот же

Мироносицы, явившись на рассвете: (Смотри на великой вечерне.)

Тропарь, глас 2

Благородный Иосиф: (смотри на великой вечерне), ектения сугубая и отпуст.

В СУББОТУ НА ВЕЛИКОЙ ВЕЧЕРНЕ

После благословения предстоятеля,Христос воскрес: (3). Затем поем предначинательный псалом:Благослови, душа моя, Господа: И по исполнении его, читаем:Блажен муж: и всю первую кафизму. «Господи воззвах» поем на глас второй, стихиры на 10.

Стихиры воскресные на 3, глас 2

Стих: Выведи из темницы душу мою, чтобы мне прославить имя Твоё.Пс 141:8а

Прежде веков родившемуся от Отца Богу Слову, / воплотившемуся от Девы Марии, / давайте поклонимся, ибо Он, Крест претерпев, / погребению Себя предал, как Сам восхотел, / и воскреснув из мертвых, спас меня – / заблуждающегося человека.

Стих: Меня будут ждать праведные, доколе Ты не воздашь мне.Пс 141:8б

Христос Спаситель наш / рукописание против нас, пригвоздив ко Кресту, изгладил / и могущество смерти упразднил. / Поклоняемся Его воскресению на третий день.

Стих: Из глубины я воззвал к Тебе, Господи, Господи, услышь голос мой.Пс 129:1

Вместе с Архангелами воспоем Христово воскресение; / ибо Он – Искупитель и Спаситель душ наших, / и в страшной славе с мощной силою / снова грядет судить мир, который создал.

И восточные на 4, глас 2

Стих: Да будут уши Твои внимательны к голосу моления моего.Пс 129:2

О Тебе, распятом и погребенном Владыке, / Ангел возвестил женам и возгласил: / «Придите, посмотрите, где лежал Господь; / ибо Он, по слову Своему , воскрес как Всемогущий!» / Потому мы поклоняемся Тебе, Единому Бессмертному: / Податель жизни Христе, помилуй нас!

Стих: Если Ты будешь замечать беззакония, Господи, Господи, кто устоит? Ибо у Тебя умилостивление.Пс 129:3–4

Крестом Своим Ты упразднил / постигшее нас через древо проклятие, / погребением Своим могущество смерти умертвил / и воскресением Своим род человеческий просветил. / Потому мы Тебе взываем: / «Благодетель Христе Боже наш, слава Тебе!»

Стих: Ради имени Твоего я ожидал Тебя, Господи, уповала душа моя на слово Твоё, положилась душа моя на Господа.Пс 129:5–6А

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Триодь цветная (русский перевод)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Триодь цветная (русский перевод)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Триодь цветная (русский перевод)»

Обсуждение, отзывы о книге «Триодь цветная (русский перевод)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x