Сборник - Триодь цветная (русский перевод)

Здесь есть возможность читать онлайн «Сборник - Триодь цветная (русский перевод)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Религиозная литература, Религия, religion_orthodoxy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Триодь цветная (русский перевод): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Триодь цветная (русский перевод)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Триодь, Триодион (от греч. τρεις — три и ωδή — песнь) — богослужебная книга православной церкви, содержащая трёхпесенные каноны (трипеснцы), откуда и происходит название. Триоди покрывают круг подвижных праздников года, даты которых находятся в зависимости от дня празднования Пасхи: от подготовительных седмиц к Великому посту (то есть от Недели о мытаре и фарисее) до первого воскресенья после праздника Святой Троицы (то есть до Недели Всех святых). Первые две подготовительные седмицы Триодь используется только в воскресной службе на Неделю о мытаре и фарисее и на Неделю о блудном сыне, а начиная со службы на субботу перед Неделей о Страшном суде — ежедневно. Изначально Триодь существовала в виде единого сборника, а затем была разделена на две части — Триодь постную и Триодь цветную.
Триодь цветная заключает в себе песнопения от Недели Пасхи до Недели Всех святых, то есть следующего воскресенья после Пятидесятницы. Название «Цветная триодь» происходит от праздника Входа Господня во Иерусалим или Неделя ваий (Цветная Неделя), так как в ранней богослужебной традиции вторая часть Триоди начиналась со службы Лазаревой субботы, связанной с праздником Входа Господня во Иерусалим. В России такое деление Триоди сохранялось до середины XVII века и было изменено в ходе реформы патриарха Никона. В старообрядческих изданиях по древней традиции Триодь постная закачивается вместе с Четыредесятницей, а Триодь цветная начинается с Лазаревой субботы.
Перевод: о. Амвросий (Тимрот).

Триодь цветная (русский перевод) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Триодь цветная (русский перевод)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Отворились пред Тобою, Господи, / в страхе врата смерти, / а привратники ада, Тебя увидев, ужаснулись; / ибо Ты врата медные сокрушил, / и засовы железные разбил, / и вывел нас из тьмы и тени смертной, / и узы наши разорвал.

Стих: От стражи утренней до ночи, от стражи утренней да уповает Израиль на Господа.Пс 129:6б

Спасительную песнь воспевая, / едиными устами возгласим: / «Придите все, в доме Господа припадем к Нему , говоря: / «На Древе Распятый, из мертвых Воскресший / и Пребывающий в недрах Отца, / будь милостив ко грехам нашим!»

Стихиры Анатолия мироносицам на 3, глас 2

Стих: Ибо у Господа милость, и велико у Него избавление, и Он избавит Израиль от всех беззаконий его.Пс 129:7–8

Жены-мироносицы ранним утром, / ароматы взяв, гроба Господня достигли, / и то́, чего не ожидали, обретя, / рассуждали с благоговением о камне отваленном, / и одна к другой обращались: / «Где печати гроба? / Где Пилатова стража и строгая охрана?» / Явился же вестник недоумевавшим женам, – / Ангел, блистающий и говорящий им: / «Что вы с рыданиями ищете Живого / и оживотворившего человеческий род? / Восстал Христос, Бог наш, из мертвых, как всесильный, / подавая всем нам нетление и жизнь, / просвещение и великую милость!»

Стих: Хвалите Господа все народы, восхвалите Его все племена.Пс 116:1

Что вы миро, учени́цы, / слезами разбавляете? / Камень отвален, гроб пуст! / Видите тление, попранное жизнью, / печати о том свидетельствующие явственно, / тяжким сном объятую стражу непокорных. / Смертное спасено плотию Божией, ад рыдает! / Поспешив, с радостью возгласите Апостолам: / «Умертвивший смерть Христос, перворожденный из мертвых, / вас предваряет в Галилее!»

Стих: Ибо утвердилась милость Его на нас, и истина Господня пребывает вовек.Пс 116:2

Мироносицы, явившись на рассвете, / и гроба Твоего с поспешностью достигнув, / искали Тебя, Христе, / чтобы мvром помазать пречистое тело Твое. / И, речи Ангела услышав, / о радостных знамениях Апостолам возглашали, / что воскрес Начальник спасения нашего, пленивший смерть, / миру же дарующий жизнь вечную и великую милость.

Слава, глас 6, Космы монаха:Жены-мироносицы, гроба Твоего достигнув / и увидев печати на гробнице, / но не найдя пречистого тела Твоего, / в скорби со рвением начали возглашать: / «Кто похитил надежду нашу? / Кто взял мертвого, нагого, смирною помазанного, / Матери Своей единственное утешение? / О, как мертвых Ожививший умерщвлен? / Ад Пленивший, как погребен? / Но воскресни, Спаситель, Своею властью, / как предрек Ты, на третий день, / спасая души наши!»

И ныне, Богородичен, глас 2:Прошла тень закона, когда благодать явилась; / ибо как не сгорал терновый куст, объятый пламенем, / так Ты, Дева, родила и девою осталась. / Вместо столпа огненного воссияло Солнце правды, / вместо Моисея – Христос, / спасение душ наших.

Вход.Свет отрадный: Прокимен дня:Господь воцарился:

На литии стихиры самогласны, глас 1

«Жены-мироносицы, что ко гробу вы пришли? / Что ищете Живого среди мертвых? / Воскрес Господь, дерзайте – / взывает Ангел.

Со страхом пришли ко гробу жены, / ароматами тело Твое помазать спеша: / и не найдя его, недоумевали между собою, / не ведая о воскресении. / Но предстал им Ангел и возгласил: / «Воскрес Христос, даруя нам великую милость

Пришли ко гробу Магдалина и другая Мария, ища Господа, / и увидели Ангела, молнии подобного, / сидевшего на камне, и возглашавшего им: / «Что ищете Живого с мертвыми? / Воскрес Он, как сказал; / в Галилее Его найдете / К Нему и мы возгласим: / «Воскресший из мертвых, Господи, слава Тебе

Слава, глас 6:Испросил Иосиф тело Иисуса / и положил его в новом своем гробе: / ибо подобало Ему / из гроба выйти, как из брачного чертога. / Сокрушивший могущество смерти / и людям врата райские отверзший, / Господи, слава Тебе!

И ныне, Богородичен, глас тот же:Творец и Искупитель мой, Всечистая, / Христос Господь, / произошел из чрева Твоего, / в меня, человека , облекшись / и Адама от древнего проклятия освободил. / Потому Тебе, Всечистая, / как Божией Матери и истинной Деве / «Радуйся» возглашаем с Ангелом не умолкая: / «Радуйся, Владычица, защита, и покров, / и спасение душ наших!»

Стихира на стиховне воскресная, глас 2

Воскресение Твое, Христос Спаситель, / просветило всю вселенную, / и Ты призвал к Себе Свое создание: / всесильный Господи, слава Тебе!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Триодь цветная (русский перевод)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Триодь цветная (русский перевод)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Триодь цветная (русский перевод)»

Обсуждение, отзывы о книге «Триодь цветная (русский перевод)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x