Сборник - Триодь цветная (русский перевод)

Здесь есть возможность читать онлайн «Сборник - Триодь цветная (русский перевод)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Религиозная литература, Религия, religion_orthodoxy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Триодь цветная (русский перевод): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Триодь цветная (русский перевод)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Триодь, Триодион (от греч. τρεις — три и ωδή — песнь) — богослужебная книга православной церкви, содержащая трёхпесенные каноны (трипеснцы), откуда и происходит название. Триоди покрывают круг подвижных праздников года, даты которых находятся в зависимости от дня празднования Пасхи: от подготовительных седмиц к Великому посту (то есть от Недели о мытаре и фарисее) до первого воскресенья после праздника Святой Троицы (то есть до Недели Всех святых). Первые две подготовительные седмицы Триодь используется только в воскресной службе на Неделю о мытаре и фарисее и на Неделю о блудном сыне, а начиная со службы на субботу перед Неделей о Страшном суде — ежедневно. Изначально Триодь существовала в виде единого сборника, а затем была разделена на две части — Триодь постную и Триодь цветную.
Триодь цветная заключает в себе песнопения от Недели Пасхи до Недели Всех святых, то есть следующего воскресенья после Пятидесятницы. Название «Цветная триодь» происходит от праздника Входа Господня во Иерусалим или Неделя ваий (Цветная Неделя), так как в ранней богослужебной традиции вторая часть Триоди начиналась со службы Лазаревой субботы, связанной с праздником Входа Господня во Иерусалим. В России такое деление Триоди сохранялось до середины XVII века и было изменено в ходе реформы патриарха Никона. В старообрядческих изданиях по древней традиции Триодь постная закачивается вместе с Четыредесятницей, а Триодь цветная начинается с Лазаревой субботы.
Перевод: о. Амвросий (Тимрот).

Триодь цветная (русский перевод) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Триодь цветная (русский перевод)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

СВЕТЛОЕ ХРИСТОВО ВОСКРЕСЕНИЕ. ПАСХА

НА УТРЕНИ

[После отпуста полунощницы священник, держа свечу, зажженную от неугасимой лампады на св. Престоле, выходит Царскими вратами и поет, призывая верующих зажигать свои свечи:

Глас 5:Придите, примите свет / от немеркнущего Света, / и прославьте Христа, / воскресшего из мертвых.

Это же повторяют и оба хора.] Затем выходим из храма и обходим его, воспевая стихиру, глас 6:

Воскресение Твое, Христос Спаситель, / Ангелы воспевают на небесах: / и нас на земле удостой / чистым сердцем Тебя славить.

Когда же придем к закрытым дверям храма [диакон возглашает:Дабы удостоиться нам: и читаем Евангелие от Марка, зачало 70. По окончании поем:Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе. ] Затем настоятель, покадив св. Евангелие, иконы, всех присутствующих и закрытые двери, держа в руках зажженный трехсвечник и св. Крест, возглашает, изображая крест кадилом:

Слава святой, и единосущной, и животворящей, и нераздельной Троице всегда, ныне и присно, и во веки веков.

Хор:Аминь.

Затем настоятель трижды поет:

Тропарь, глас 5

Христос воскрес из мертвых, / смертию смерть поправ / и тем, кто в гробницах, / жизнь даровав.

И хор поет тот же тропарь трижды.

Затем настоятель возглашает стихи:

Стих 1:Да восстанет Бог и рассеются враги Его, / и да бегут от лица Его ненавидящие Его.

И после каждого стиха поем тропарь по одному разу:

Тропарь: Христос воскрес из мертвых:

Стих 2:Как исчезает дым, да исчезнут, / как тает воск пред лицом огня.

Тропарь: Христос воскрес из мертвых:

Стих 3:Так да погибнут грешники от лица Божия, / а праведники да возвеселятся.

Тропарь: Христос воскрес из мертвых:

Стих 4:Это день, который сотворил Господь, / возрадуемся и возвеселимся в оный!

Тропарь: Христос воскрес из мертвых:

Слава:

Тропарь: Христос воскрес из мертвых:

И ныне:

Тропарь: Христос воскрес из мертвых:

Затем предстоятель поет громким голосом:Христос воскрес из мертвых, / смертию смерть поправ.

Хор:И тем, кто в гробницах, / жизнь даровав.

Затем ектения великая:В мире Господу помолимся: и прочее.

[Молитва 1] и возглас:Ибо Тебе подобает вся слава:

Хор:Аминь.

КАНОН

Творение преп. Иоанна Дамаскина, глас 1; ирмосы поем на 4, тропари же на 12 с припевом: Христос воскрес из мертвых. Ирмосы каждый хор исполняет поочередно. В конце каждой песни катавасия: тот же ирмос, и затем тропарь «Христос воскрес из мертвых» полностью трижды.

Каждую песнь канона начинает предстоятель, и кадит святые иконы, оба хора и братию по чину; после каждой песни бывает малая ектения вне алтаря, молитва и возглас из алтаря. После 1 песни поет правый хор, после 3 песни – левый.

Песнь 1

Ирмос:Воскресения день! Просияем люди! / Пасха! Господня Пасха! / Ибо от смерти к жизни и с земли к небесам / Христос Бог нас перевел, / песнь победную поющих.

Припев: Христос воскрес из мертвых.

Очистим чувства и увидим / неприступным светом воскресения / сияющего Христа, / и говорящего: «Радуйтесь!» / ясно услышим, / воспевая песнь победную.

Небеса достойно да веселятся, / земля же да радуется, / да празднует и весь мир, / как видимый, так и невидимый: / ибо Христос восстал, веселье вечное.

[Богородичны, написанные преподобными Феофаном и Иосифом поются только со второго дня Cветлой седмицы, но не в неделю Пасхи.

Припев: Пресвятая Богородица, спаси нас.

Богородичен:Умерщвления предел сломила Ты, / носив во чреве жизнь вечную, Христа, / из гроба воссиявшего в сей день, / Дева всенепорочная, / и мир просветившего.

Воскресшим увидев Сына Твоего и Бога, / радуйся с Апостолами, Богоблагодатная, Чистая! / И первой слово «Радуйся», как причина радости для всех, / приняла Ты, Богоматерь всенепорочная. ]

Катавасия:Воскресения день:

И после катавасии тропарь: Христос воскрес из мертвых: (3).

Ектения малая, [молитва 2] и возглас:Ибо Твоя власть, и Твои – царство, и сила, и слава, Отца, и Сына, и Святого Духа, ныне и всегда, и во веки веков.

Песнь 3

Ирмос:Придите, будем пить питие новое, / не из камня бесплодного чудесно изводимое, / но бессмертия источник, / пролившийся из гроба Христом, / на Котором мы утверждаемся.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Триодь цветная (русский перевод)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Триодь цветная (русский перевод)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Триодь цветная (русский перевод)»

Обсуждение, отзывы о книге «Триодь цветная (русский перевод)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x