М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе

Здесь есть возможность читать онлайн «М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Религиозная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

КНИГА ДАНИИЛА КНИГА ДВЕНАДЦАТИ в современном русском переводе Перевод с древнееврейского и арамейского и примечания
Института перевода Библии в Заокском
под редакцией
доктора богословия М.П. Кулакова
доктора философии М.М. Кулакова
© Перевод, примечания, подзаголовки
Институт перевода Библии в Заокском, 2011
© Предисловие. М.М. Кулаков

Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

15

1:20По друг. древн. рукописям: требующем мудрости и проницательности.

16

1:21 До первого года царя Кира – упоминание об этом, очевидно, вызвано тем, что именно этим годом (539 г. до Р. Х. по вавилонскому и 537 г. – по иудейскому летоисчислению) завершился период Вавилонского пленения.

17

2:1 Второй год царствования Навуходоносора – возможно, подразумевается, что Даниил и его товарищи еще не окончили свое трехгодичное обучение (1:5). Но, вполне вероятно, что здесь используется вавилонская система счета лет правления, при которой юноши были взяты на обучение в год воцарения Навуходоносора, тогда второй и третий годы обучения приходятся на первый и второй годы его царствования. В этом случае «второй год царствования Навуходоносора» – это 603/602 г. до Р.Х.

18

2:2Или: звездочетов, евр. касдим ; в книге Даниила это слово употребляется в двух значениях – как этническая общность (жители Вавилонии), и как особый социальный статус: в данном случае оно указывает на принадлежность к касте мудрецов и звездочетов.

19

2:4Отсюда до конца главы 7 текст написан на арамейском языке.

20

2:14Букв.: с благоразумием / осторожностью и советом .

21

2:15Друг. возм. пер.: « О царский сановник, почему царский указ столь суров?» – спросил он.

22

2:21Или: Ему подвластны времена и сроки ; букв.: Он изменяет времена и сроки.

23

2:31Или: идола / истукана.

24

2:34Выражение «без содействия рук» подчеркивает сверхъестественный характер события.

25

2:37Букв.: царь царей.

26

а 3:1Или: истукана / кумира / изваяние.

27

б 3:1Локоть – мера длины, ок. 45 см, т.е. размеры идола: 272,7 м.

28

3:25Букв.: но я вижу четырех мужей… и четвертый по облику сын Бога / богов.

29

4:4Букв.: халдеи .

30

4:5Или: богов ; то же в ст. 6, 15.

31

4:6Так по переводу Феодотиона; масоретский текст: расскажи мне видения сна моего, которые я видел, и его толкование.

32

4:10Или: ангел ; или: Бодрствующий ; то же в ст. 14, 20 .

33

а 4:13Букв.: сердца, то же ниже в этом стихе.

34

б 4:13Или (ближе к букв.): времен ; то же в ст. 20, 22, 29.

35

5:1Арам. Бельшаццар. Речь идет о сыне и соправителе Набонида. В ст. 2, 13, 18 и 22 он назван сыном Навуходоносора, но это имя может обозначать как потомка царя, так и преемника.

36

5:7Букв.: халдеев , то же в ст. 11; см. примеч. к 2:2.

37

5:11Или: богов ; то же в ст. 14 .

38

5:18Или: власть царскую и славу великую.

39

5:25Друг. возм. пер.: мина , мина, шекель и полмины – меры веса, которые приобретают благодаря истолкованию Даниила дополнительный смысл .

40

6:5Букв.: разве что в законе его Бога найдем что-то против него.

41

6:15Букв.: знай.

42

6:17Или: перстнем.

43

6:24Букв.: поедавших Даниила по кускам ; в арамейском это иронический намек на то, что враги, пытавшиеся «съесть» Даниила, сами оказались съедены львами.

44

6:28Букв.: преуспевал.

45

7:1Или: и вот как начинается его рассказ.

46

7:5Или (ближе к букв.): и одна сторона его тела была выше другой .

47

7:8Букв.: вырванными перед ним.

48

7:9Букв.: как шерсть ягненка.

49

7:12Или: до определенного периода времени.

50

7:17Букв.: четыре царя .

51

7:22Букв.: суд (здесь, очевидно, в знач. «судебное разбирательство») был дан святым Всевышнего (в знач. совершен над ними прежде, чем они получат право на царство).

52

а 7:25Букв.: он будет говорить слова против Всевышнего.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе»

Обсуждение, отзывы о книге «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x