М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе

Здесь есть возможность читать онлайн «М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Религиозная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

КНИГА ДАНИИЛА КНИГА ДВЕНАДЦАТИ в современном русском переводе Перевод с древнееврейского и арамейского и примечания
Института перевода Библии в Заокском
под редакцией
доктора богословия М.П. Кулакова
доктора философии М.М. Кулакова
© Перевод, примечания, подзаголовки
Институт перевода Библии в Заокском, 2011
© Предисловие. М.М. Кулаков

Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

16Но совсем иное говорят друг другу боящиеся Бога, Господь им внимает, Он слышит их, и пишется пред Ним памятная книга о тех, кто благоговеет пред Господом и чтит имя Его. 17«Станут они для Меня, – говорит Господь Воинств, – драгоценным достоянием в тот День, когда Я избавлю их [767] 3:17 Или: будут Моими… в день, когда Я приготовлю Свое достояние. ; сохраню их и явлю им сочувствие Свое, как отец сыну, который преданно служит ему». 18И тогда вы снова увидите, в чем различие между праведником и нечестивцем, между служившим Богу и не служившим Ему.

День Господень

4«Вот, грядет День, пылающий, как печь, надменные и нечестивые соломе уподобятся, и сожжет их грядущий День, – говорит Господь Воинств, – не останется от них ни корня, ни кроны. 2Но для вас, благоговеющих пред именем Моим, взойдет солнце правды [768] а 4:2 Или: оправдания ; или: праведности . а, исцеление – в его лучах [769] б 4:2 Букв.: крыльях. б, и вы, выйдете и взыграете, словно молодняк, выпущенный из загона. 3В тот День, когда Я совершу сие [770] 4:3 Или: в День , когда Я буду действовать. , вы будете попирать нечестивых, ибо они обратятся во прах у вас под ногами, – говорит Господь Воинств. – 4Помните Закон Моисея, слуги Моего, который Я заповедал ему на Хориве, – правила и установления для всего Израиля.

5Знайте же, перед тем как придет День Господень, день великий и страшный, пророка Илию пошлю Я к вам. 6Он обратит сердца отцов к детям и сердца детей – к отцам, чтобы, придя, не поразил Я проклятием землю».

Примечания

1

Новый Завет в современном русском переводе / Пер. под ред. М.П. Кулакова.

2

3

а 1:1 На третий год правления Иоакима... (605 г. до Р.Х.), согласно принятой в древней Вавилонии системе исчисления времени правления царей. Ср. Иер 25:1, где этот год обозначен как «четвертый год правления Иоакима» согласно иудейской системе исчисления.

4

б 1:1Евр. Невухаднеццар ; вавилонское имя: Набу-кудурри-уцур (возможно означало: «О Набу, защити старшего сына»); имеется в виду Навуходоносор II, сын Набопаласара (правил в 605–562 гг. до Р.Х.).

5

а 1:2Букв.: и предал Господь (евр. Адонай ) Йехоякима, царя Иудеи, в его (Навуходоносора) руку.

6

б 1:2Или: утвари.

7

в 1:2Т.е. в Вавилонию.

8

г 1:2Т.е. Мардука или Мардука-Бела . Ср. 2 Пар 36:6, 7.

9

1:3Или: евнуху ; то же и в ст. 7, 8, 11 и 18. Слово евнух (кастрат, служитель несущий ответственность за опочивальни в царском дворце) не используется здесь в его буквальном значении. Утратив свой первоначальный смысл, оно получило более широкое употребление. Этим словом стали называть любое доверенное лицо царя. Здесь выражение начальник евнухов/главный евнух указывает на степень ответственности Ашпеназа, а не физический статус его самого или подотчетных ему лиц.

10

1:6Букв.: из сынов Иудиных .

11

1:7Значение вавилонских имен предположительно: Даниил (евр. Даниэль – « Мой Судия Эл [Бог]» ) был переименован в Бельтешаццара – « Бел , защити его жизнь», Анания (евр. Хананья – « Яхве явил милость» ) был переименован в Шадраха – «веленье Аку », Мисаил (евр. Мишаэль – «кто подобен Эл [Богу]?» ) был переименован в Мешаха от Ми-ша-Аку – «кто подобен Аку ?», и Азария (евр. Азарья – « Яхве помог») был переименован в Авед-Него – «раб Него » (искаж. от Набу ), где Бел , Аку и Набу – имена языческих богов. Переименование юношей должно было привести к забвению веры в живого Бога.

12

1:8Т.е. не быть причастным к жизни своих поработителей-язычников, которые часть своей пищи приносили в жертву своим богам и совершали в их честь возлияние вина; на царском столе могло быть и мясо животных, названных в Священных Писаниях нечистыми (см. Лев 11).

13

1:9Букв.: милость и расположение.

14

1:17Евр. хазон или хизайон , как и арамейское хезу , – «видение», в Священных Писаниях означало одно из тех средств, которое Бог использовал, открывая Свою волю или передавая Свое слово человеку. Такое откровение, даруемое посредством Святого Духа, помимо сновидения включает в себя и феномен сверхъестественного видения.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе»

Обсуждение, отзывы о книге «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x