М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе

Здесь есть возможность читать онлайн «М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Религиозная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

КНИГА ДАНИИЛА КНИГА ДВЕНАДЦАТИ в современном русском переводе Перевод с древнееврейского и арамейского и примечания
Института перевода Библии в Заокском
под редакцией
доктора богословия М.П. Кулакова
доктора философии М.М. Кулакова
© Перевод, примечания, подзаголовки
Институт перевода Библии в Заокском, 2011
© Предисловие. М.М. Кулаков

Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

12«Но и теперь еще не поздно , –

говорит Господь, –

всем сердцем ко Мне обратитесь

с постом и плачем, о содеянном скорбя.

13И не одежды, а сердца свои разрывайте!»

Вернитесь к Господу, Богу вашему!

Ибо Он благ и полон милосердия,

любовью неизменной преисполненный,

не скор Он на гнев

и от наказания бедствием готов отказаться.

14Кто знает, может быть,

Он еще вернется, и сжалится,

и оставит вам [289] 2:14 Букв.: позади Себя ; или: после этого . благословение –

хлебные приношения и возлияния

Господу, Богу вашему.

15Трубите в рог на Сионе,

объявите пост, к воздержанию во всем призовите

на тот день, когда все вместе сойдетесь!

16Соберите народ и его освятите [290] 2:16 Или: призовите его совершить обряд очищения . Главной целью ритуала очищения было восстановление единения с Богом. .

Позаботьтесь о том, чтобы старцы пришли.

Всех детей с собой возьмите, даже грудных.

Пусть выйдет жених из своего чертога,

и невеста – из свадебных покоев своих.

17Меж входом в Храм и жертвенником

пусть плачут священники, слуги Господни,

пусть просят они: «Пощади Свой народ, о Господи,

на поругание не отдай наследие Свое,

да не станет притчей оно во языцех [291] 2:17 Друг. возм. пер.: и не будет управляемо чужим ( народом ). ,

чтобы не говорили в народах:

„Где же Бог их?“»

Плоды покаяния: Израиль прощен и восстановлен

18Господь не остался к земле Своей равнодушным [292] 2:18 Или: вступился за… ,

пожалел Свой народ.

19Так ответил Он на просьбу их:

«Смотрите, посылаю Я вам и вино, и хлеб, и масло оливы –

будет всё это у вас в избытке;

и впредь не допущу, чтоб стали вы посмешищем для народов.

20Северян [293] а 2:20 Так, по-видимому, называется здесь саранча, которая временами вторгалась в Палестину с северо-востока. аизгоню,

отошлю их от вас в землю бесплодную, дикую,

сгинут первые их ряды в море Мертвом,

а последние – в Средиземном [294] б 2:20 Букв.: тех, кто впереди, – в море восточное, позади – в море западное. б.

Смрад пойдет от них и зловоние тяжкое,

ибо много зла они сотворили [295] в 2:20 Друг. чтение: великое Он совершил . в».

21Нивы земледельцев [296] 2:21 Букв.: земля. , более не страшитесь вредителей ,

веселитесь и радуйтесь:

великое избавление совершил Господь!

22Не бойтесь и вы, животные:

зазеленеют опять в степи пастбища,

опять будут плодоносить деревья;

вновь смоковница и виноград

принесут дары обильные.

23И вы, о дети Сиона, ликуйте,

обретя свою радость в Господе, вашем Боге!

Для торжества праведности

Он пошлет вам дождь ранний [297] 2:23 Евр. слово морэ может означать дожди (ранние), а также учитель . Отсюда друг. возм. пер.: даст вам Учителя праведности. ,

ниспошлет на вас дожди,

осенние и весенние, – всё, как и прежде.

24Снова переполнятся ваши гумна зерном,

изольются через край в давильнях ваших

сок лозы и масло оливы.

25«Я верну вам всё, что за годы

сгубило великое войско Мое,

которое Я на вас посылал, –

саранча разновидностей всяких,

гусеницы и прочие насекомые [298] 2:25 См. примеч. к 1:4. .

26Вы будете есть досыта

и прославлять имя Господа, Бога вашего,

который так дивно поступил с вами.

Никогда впредь народ Мой не будет унижен!

27И вы будете знать, что всегда Я с Израилем,

что Я – Господь, ваш Бог, и другого нет у вас.

Никогда впредь народ Мой не будет унижен!

Излитие Духа Божьего и предвестия конца мира

28А потом изолью Я Дух Мой [299] а 2:28 Букв.: от Духа Моего ; то же в ст. 29. ана всех [300] б 2:28 Букв.: на всякую плоть . б,

и станут пророчествовать ваши сыны и дочери,

вещие сны старцам будут дарованы,

и видения – юношам вашим.

29И даже на рабов и рабынь

в те дни изолью Я Дух Мой.

30Знамения явлю на небе и на земле: кровь, огонь и мрачные дыма клубы. 31Солнце померкнет [301] 2:31 Букв.: превратится в тьму . , и луна станет как кровь пред наступлением Дня Господня – страшного и великого». 32Но всякий, кто призовет имя Господне, спасен будет, ибо на горе Сион и в Иерусалиме спасение явлено будет, как Сам Господь и говорил; и среди спасенных [302] 2:32 Букв.: выживших / уцелевших ; или: остатка. окажется каждый, кого Господь призовет.

Суд в долине Иосафата

3«И в те дни, в то самое время, когда Я возвращу благоденствие Иудее и Иерусалиму [303] 3:1 Или: верну пленных в Иудею и Иерусалим . , 2соберу все народы прочие , в долину Иосафата [304] 3:2 Иосафат (евр. Ехошафат ) означает «Господь судил». Исследователи долгое время предполагали, что речь идет о долине потока Кедрон под Иерусалимом, но, скорее всего, так здесь названа «Долина судных решений». приведу их и там к суду привлеку за то, что они сделали с народом Моим, наследием Моим – Израилем, рассеяв его по всему миру языческому. Поделили они между собой землю Мою 3и о народе Моем жребий бросали; мальчиков в рабы отдавали, чтобы женщине продажной заплатить; продавали девочек за вино, чтобы тут же выпить.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе»

Обсуждение, отзывы о книге «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x