М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе

Здесь есть возможность читать онлайн «М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Религиозная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

КНИГА ДАНИИЛА КНИГА ДВЕНАДЦАТИ в современном русском переводе Перевод с древнееврейского и арамейского и примечания
Института перевода Библии в Заокском
под редакцией
доктора богословия М.П. Кулакова
доктора философии М.М. Кулакова
© Перевод, примечания, подзаголовки
Институт перевода Библии в Заокском, 2011
© Предисловие. М.М. Кулаков

Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

извели весь хлеб, засохли виноградники,

оливы совсем увяли.

11Оставьте надежды свои [273] 1:11 Или: страдайте ; букв.: стыдитесь. , пахари,

и вы, виноградари, рыдайте,

о ячмене и пшенице рыдайте , люди :

погибло всё на полях!

12Засохли лозы виноградные,

и смоковницы поникли;

погибли и гранат, и пальма финиковая, и яблоня,

повсюду [274] а 1:12 Букв.: на поле ; то же в ст. 19 . апропали деревья – все стоят как мертвые;

всякой радости человеческой наступил конец [275] б 1:12 Букв.: иссохла радость сынов человеческих. б.

Призыв к покаянию

13Во вретище облачитесь [276] 1:13 Букв.: препояшьтесь. и плачьте, священники!

Рыдайте все, кто службу несет у жертвенника!

Ночи в рубище проводите, слуги Бога моего!

Ибо в Доме, где вам должно Богу поклоняться,

нет ни приношений хлебных, ни возлияний.

14Объявите пост, к воздержанию во всем призовите

на тот день, когда все вместе сойдетесь!

Соберите старейшин и всех жителей страны

к Дому Господа, Бога вашего,

и смиренно к Нему взывайте.

День Господень

15О, какой это будет день! [277] а 1:15 Или (ближе к букв.): горе ( в связи ) с этим днем ; ср. Ам 5:18. а

Близок День Господень!

Он придет, как разорение,

Всесильным [278] б 1:15 Всесильный – одно из имен Бога (евр. Шаддай ). Его точное значение и происхождение неизвестны, обычно оно связывается с проявлениями Божьей силы. бниспосланное.

16Не на глазах ли у вас пища ваша исчезла?

И нет более радости и ликования в Доме Божьем.

17Погибли под глыбами иссохшими зёрна посевов [279] 1:17 Точный смысл евр. текста неясен. ,

опустели амбары,

житницы развалились,

ибо не взошли семена.

18Стонет скот!

Стада коров разбрелись,

ибо пастбищ не стало для них,

даже овцы и козы – и те от бескормицы гибнут [280] 1:18 Друг. возм. пер.: несут наказание . .

19К Тебе я, Господи, взываю!

Огонь [281] а 1:19 Здесь «огонь», вероятно, означает бедствие, принесенное саранчой и засухой. апожрал все пастбища отгонные,

деревья повсюду пламенем [282] б 1:19 Или: летним зноем . бсожжены.

20Даже звери дикие – и они к Тебе вопиют,

потому что потоки вод высохли

и отгонные пастбища огонь пожрал.

2«Трубите в рог на Сионе [283] 2:1 Сион (евр. Циййон ) – первоначально название крепости евусеев на южной части восточного холма Иерусалима, а потом название всего восточного холма; позднее так стали называть весь Иерусалим. ,

бейте тревогу на святой горе Моей!

Да трепещут все жители земли:

грядет День Господень, он близок!

2То день тьмы и мрака,

день туч и мглы!

Воинство великое и сильное в наступление идет,

как свет зари [284] а 2:2 Друг. чтение: черная тень. апо горам движется;

подобного ему не было прежде

и уж не будет никогда в грядущих поколениях [285] б 2:2 Это описание может относиться к саранче, к иноземному нашествию, а также к воинству Господа в великий День суда. б.

3Перед ним огонь, всё пожирающий,

позади него полыхает пламя.

Земля пред воинством сим – сад Эдемский,

а за спиной у него – уже пустыня.

И ничто от него не укроется.

4У тех, кто в воинстве том, вид как у коней,

и несутся они, словно конница [286] 2:4 Или: колесницы . ,

5по вершинам гор как бы с грохотом колесниц,

как бы с треском пламени, жнивье пожирающего;

это воинство могучее,

во всякое время к сражению готовое.

6Пред ним трепещут народы,

лица бледнеют [287] 2:6 Или: кровь к лицу прилила . у всех.

7Они, как воины храбрые , спешат в наступление,

словно воины, взбираются на стены,

каждый держится пути своего

и с него никуда не сворачивает;

8не толкают они друг друга –

дорога своя у каждого;

сквозь любую оборону невредимыми прорываются [288] 2:8 Или: прорываясь ( в осажденные города ) по водным каналам .

и строя своего не нарушают.

9Устремляются они на город,

прыгают на стены,

поднимаются на дома, проходят чрез окна,

по ловкости никакому вору не уступая.

10Земля дрожит пред ними,

сотрясаются небеса,

меркнут солнце и луна,

гаснет свет звезд.

11И глас Господа раздается во главе воинства Его,

а воинство это огромно,

и нет числа тем,

кто повеление Его исполняет!

О, как велик Господень День и – как страшен!

Кто устоит тогда?»

Призыв к покаянию и молитве

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе»

Обсуждение, отзывы о книге «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x