и твоего святого города,
чтобы покончить с преступлениями [84] б 9:24 Друг. чтение: обуздать нечестие.
б,
грехам положить конец, искупить вину,
праведность утвердить навеки,
чтобы скрепить печатью пророчество и видение
и совершить помазание Святого святых [85] в 9:24 В знач. посвятить Святилище.
в.
25Знай это и пойми правильно :
со времени указа о восстановлении Иерусалима
до явления Помазанника [86] 9:25 Евр. машиах – помазанник: так называли царей, пророков и первосвященников, над которыми совершалось священное помазание; традиционный перевод: Мессия . В греч. переводе Феодотиона слово машиах переведено как Христос.
, Вождя,
пройдет семь седмиц и шестьдесят две седмицы.
Город будет вновь построен,
и площади и ров восстановлены будут ,
но это будут времена тяжкие.
26А по окончании шестидесяти двух седмиц
Помазанник, покинутый всеми,
будет предан смерти [87] 9:26 Или: ( ничто ) для Него не произойдет ( неожиданно ); смысл этой части стиха неясен; перевод предположительный.
…
(И народ грядущего вождя
разрушит город и Святилище,
конец его будет как во времена потопа
и уготованные им беды не прекратятся до конца войны.)
27Во время последней седмицы
Он утвердит завет для многих [88] а 9:27 Или: со многими.
а
и в середине той седмицы положит конец
приношениям и жертвам.
И вместо приношений на крыле Святилища будет мерзость запустения [89] б 9:27 Запустение – или: разорение ; букв.: на крыле мерзостей.
б,
до тех пор пока разорителя города
не постигнет уготованная ему участь [90] в 9:27 Друг. возм. пер.: пока твердо решенное уничтожение не изольется на разорителя.
в».
Видение о Муже в льняных одеждах
10В третий год правления Кира, царя Персии, Даниилу (или, как его еще называли, Бельтешаццару) было ниспослано откровение [91] а 10:1 Букв.: было открыто слово / весть.
а. Слово то было о великой борьбе [92] б 10:1 Или: противостоянии / войне / великой брани
би оно было истинно. Понял Даниил это откровение; его значение было раскрыто ему в видении.
2«В то время я, Даниил, пребывал в глубокой печали уже три недели. 3Не ел я изысканных яств, ни мяса, ни вина в рот не брал, не прикасался к благовониям, пока три недели не истекли.
4В двадцать четвертый день первого месяца был я на берегу великой реки Тигр. 5Подняв глаза, увидел я некоего Мужа [93] а 10:5 Описание Того, Кто явился Даниилу в образе человеческом, очень сходно с тем, как Иоанн описывает явившегося ему Христа (Откр 1:13).
а. На Нем были льняные одежды и пояс из чистого золота [94] б 10:5 Букв.: бедра Его опоясаны золотом из Уфаза (в некот. рукописях: из Офира ).
б. 6Тело Его светилось , как топаз [95] 10:6 Возможно, хризолит или какой-то иной самоцвет золотистой окраски.
, лицо его сияло , как молния, глаза горели ярко, как светильники, а руки и ноги Его блестели, словно начищенная бронза. Когда же Он говорил, то голос Его был подобен шуму большого войска.
7Только я, Даниил, видел это видение; те люди, что были со мной, не видели его, их охватил такой страх, что они разбежались и попрятались. 8Поэтому я один созерцал это великое видение. Силы покинули меня, от прежней бодрости ничего не осталось – в изнеможении я едва стоял на ногах ; 9но как только я попытался вслушаться в слова Его, то пал на землю и лежал в беспамятстве лицом к земле [96] 10:9 См. примеч. к 8:18.
. 10Тут прикоснулась ко мне рука ангела и помогла приподняться [97] 10:10 Букв.: встряхнула меня.
; смог я тогда стать на колени, опираясь руками о землю . 11И ангел сказал мне: „Даниил, ты избран Богом [98] 10:11 См. примеч. к 9:23.
! И ныне я послан к тебе, поэтому встань на ноги и вникни в слова, которые я скажу тебе!“ Он проговорил это – и я поднялся, весь дрожа. 12„Не бойся, Даниил! продолжал он. С того самого дня, как ты решился искать объяснения того, что было показано тебе, и начал смирять себя перед Богом своим, твои слова были услышаны. В ответ на твою молитву я и пришел к тебе . 13Владыка персидского царства противостоял мне двадцать один день, но Михаил, первый из небесных верховных владык, пришел мне на помощь, когда я оставлен был с царями Персии [99] 10:13 Букв.: с царями Персии ; по некот. рукописям: с царством ; древн. пер.: с царем.
. 14И вот я здесь, чтобы разъяснить тебе, что будет с народом твоим в последние дни, потому что видение это – о днях грядущих “.
Читать дальше