• Пожаловаться

О. Генри: Вождь краснокожих - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «О. Генри: Вождь краснокожих - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Юмористическая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Вождь краснокожих - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вождь краснокожих - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Вождь краснокожих» (The Ransom of Red Chief) — новелла американского писателя О. Генри, входящая в сборник «Коловращение» (Whirligigs), вышедший в 1910 году.

О. Генри: другие книги автора


Кто написал Вождь краснокожих - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Вождь краснокожих - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вождь краснокожих - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Bill was pasting court-plaster over the scratches and bruises on his features.Смотрю, Билл заклеивает липким пластырем царапины и ссадины на своей физиономии.There was a fire burning behind the big rock at the entrance of the cave, and the boy was watching a pot of boiling coffee, with two buzzard tail-feathers stuck in his red hair.Позади большой скалы у входа в пещеру горит костер, и мальчишка с двумя ястребиными перьями в рыжих волосах следит за кипящим кофейником.He points a stick at me when I come up, and says:Подхожу я, а он нацелился в меня палкой и говорит:"Ha! cursed paleface, do you dare to enter the camp of Red Chief, the terror of the plains?- А, проклятый бледнолицый, как ты смеешь являться в лагерь Вождя Краснокожих, грозы равнин?"He's all right now," says Bill, rolling up his trousers and examining some bruises on his shins.- Сейчас он еще ничего, - говорит Билл, закатывая штаны, чтобы разглядеть ссадины на голенях."We're playing Indian.- Мы играем в индейцев.We're making Buffalo Bill's show look like magic-lantern views of Palestine in the town hall.Цирк по сравнению с нами - просто виды Палестины в волшебном фонаре.I'm Old Hank, the Trapper, Red Chief’s captive, and I'm to be scalped at daybreak.Я старый охотник Хенк, пленник Вождя Краснокожих, и на рассвете с меня снимут скальп.By Geronimo! that kid can kick hard."Святые мученики! И здоров же лягаться этот мальчишка!
Yes, sir, that boy seemed to be having the time of his life.Да, сэр, мальчишка, видимо, веселился вовсю.
The fun of camping out in a cave had made him forget that he was a captive himself.Жить в пещере ему понравилось, он и думать забыл, что он сам пленник.
He immediately christened me Snake-eye, the Spy, and announced that, when his braves returned from the warpath, I was to be broiled at the stake at the rising of the sun.Меня он тут же окрестил Змеиным Глазом и Соглядатаем и объявил, что, когда его храбрые воины вернутся из похода, я буду изжарен на костре, как только взойдет солнце.
Then we had supper; and he filled his mouth full of bacon and bread and gravy, and began to talk.Потом мы сели ужинать, и мальчишка, набив рот хлебом с грудинкой, начал болтать.
He made a during-dinner speech something like this:Он произнес застольную речь в таком роде:
"I like this fine.- Мне тут здорово нравится.
I never camped out before; but I had a pet 'possum once, and I was nine last birthday.Я никогда еще не жил в лесу; зато у меня был один раз ручной опоссум, а в прошлый день рождения мне исполнилось девять лет.
I hate to go to school.Терпеть не могу ходить в школу.
Rats ate up sixteen of Jimmy Talbot's aunt's speckled hen's eggs.Крысы сожрали шестнадцать штук яиц из-под рябой курицы тетки Джимми Талбота.
Are there any real Indians in these woods?А настоящие индейцы тут в лесу есть?
I want some more gravy.Я хочу еще подливки.
Does the trees moving make the wind blow?Ветер отчего дует? Оттого, что деревья качаются?
We had five puppies.У нас было пять штук щенят.
What makes your nose so red, Hank?Хенк, отчего у тебя нос такой красный?
My father has lots of money.У моего отца денег видимоневидимо.
Are the stars hot?А звезды горячие?
I whipped Ed Walker twice, Saturday.В субботу я два раза отлупил Эда Уокера.
I don't like girls.Не люблю девчонок!
You dassent catch toads unless with a string.Жабу не очень-то поймаешь, разве только на веревочку.
Do oxen make any noise?Быки ревут или нет?
Why are oranges round?Почему апельсины круглые?
Have you got beds to sleep on in this cave?А кровати у вас в пещере есть?
Amos Murray has got six toes.Амос Меррей - шестипалый.
A parrot can talk, but a monkey or a fish can't.Попугай умеет говорить, а обезьяна и рыба нет.
How many does it take to make twelve?"Дюжина - это сколько будет?
Every few minutes he would remember that he was a pesky redskin, and pick up his stick rifle and tiptoe to the mouth of the cave to rubber for the scouts of the hated paleface.Каждые пять минут мальчишка вспоминал, что он краснокожий, и, схватив палку, которую он называл ружьем, крался на цыпочках ко входу в пещеру выслеживать лазутчиков ненавистных бледнолицых.
Now and then he would let out a war-whoop that made Old Hank the Trapper shiver. That boy had Bill terrorized from the start.Время от времени он испускал военный клич, от которого бросало в дрожь старого охотника Хенка, Билла этот мальчишка запугал с самого начала.
"Red Chief," says I to the kid, "would you like to go home?"- Вождь Краснокожих, - говорю я ему, - а домой тебе разве не хочется?
"Aw, what for?" says he.- А ну их, чего я там не видал? - говорит он.
"I don't have any fun at home.- Дома ничего нет интересного.
I hate to go to school.В школу ходить я не люблю.
I like to camp out.Мне нравится жить в лесу.
You won't take me back home again, Snake-eye, will you?"Ты ведь не отведешь меня домой. Змеиный Глаз?
"Not right away," says I.- Пока не собираюсь, - говорю я.
"We'll stay here in the cave a while."- Мы еще поживем тут в пещере.
"All right!" says he.- Ну ладно, - говорит он.
"That'll be fine.- Вот здорово!
I never had such fun in all my life."Мне никогда в жизни не было так весело.
We went to bed about eleven o'clock.Мы легли спать часов в одиннадцать.
We spread down some wide blankets and quilts and put Red Chief between us.Расстелили на землю шерстяные и стеганые одеяла, посередине уложили Вождя Краснокожих, а сами легли с краю.
We weren't afraid he'd run away.Что он сбежит, мы не боялись.
He kept us awake for three hours, jumping up and reaching for his rifle and screeching: "Hist! pard," in mine and Bill's ears, as the fancied crackle of a twig or the rustle of a leaf revealed to his young imagination the stealthy approach of the outlaw band.Часа три он, не давая нам спать, все вскакивал, хватал свое ружье; при каждом треске сучка и шорохе листьев, его юному воображению чудилось, будто к пещере подкрадывается шайка разбойников, и он верещал на ухо то мне, то Биллу: "Тише, приятель!"
At last, I fell into a troubled sleep, and dreamed that I had been kidnapped and chained to a tree by a ferocious pirate with red hair.Под конец я заснул тревожным сном и во сне видел, будто меня похитил и приковал к дереву свирепый пират с рыжими волосами.
Just at daybreak, I was awakened by a series of awful screams from Bill.На рассвете меня разбудил страшный визг Билла.
They weren't yells, or howls, or shouts, or whoops, or yawps, such as you'd expect from a manly set of vocal organs-they were simply indecent, terrifying, humiliating screams, such as women emit when they see ghosts or caterpillars.Не крики, или вопли, или вой, или рев, какого можно было бы ожидать от голосовых связок мужчины, - нет, прямо-таки неприличный, ужасающий, унизительный визг, каким визжат женщины, увидев привидение или гусеницу.
It's an awful thing to hear a strong, desperate, fat man scream incontinently in a cave at daybreak.Ужасно слышать, как на утренней заре в пещере визжит без умолку толстый, сильный, отчаянной храбрости мужчина.
I jumped up to see what the matter was.Я вскочил с постели посмотреть, что такое делается.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вождь краснокожих - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вождь краснокожих - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Вождь краснокожих - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Вождь краснокожих - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.