Героиня от „Идиот“ на Достоевски. — Б.пр.
„Благовещение за Мария“ — мистерия в четири действия и пролог от Пол Клодел (1868–1955). — Б.пр.
Героиня от „Андромаха“ на Расин. — Б.пр.
Комедия от Мюсе. — Б.пр.
Трагедия от Корней. — Б.пр.
Комедия от Мариво. — Б.пр.
Пиеса от Жорж Федо. — Б.пр.
Пиеса от Жан Жьоне. — Б.пр.
„Трамвай Желание“ от Тенеси Уилямс. — Б.пр.
Ханс Белмер (1902–1975) — немски художник, скулптор и фотограф, сюрреалист, чиито творби са наситени с еротични елементи. — Б.пр.
Вид тестени хапки, пълни с кайма или зеленчуци. — Б.пр.
Ролан Дюбийар — съвременен френски драматург. — Б.пр.
Ивон де Карло (1924) — американска актриса. — Б.пр.
Ава Гарднър (1922), Кърк Дъглас (1916) — американски актьори. — Б.пр.
Ланг, Дитерле, Щернберг — известни кинорежисьори от немски произход. — Б.пр.
Карол Ломбард (1908–1942) — американска актриса. — Б.пр.
Раул Уолш (1892–1981) — американски кинорежисьор. — Б.пр.
Ерол Флин (1904–1959) — американски актьор. — Б.пр.
Община в департамент Ивлин, близо до Париж, известна с автомобилните заводи „Рено“. — Б.пр.
Филм на Ив Алегре от 1948 г. с участието на Симон Синьоре. — Б.пр.
„Завръщане от хълма“ — филм на Винсънт Минели от 1959 г. — Б.пр.
„Шадраванът“ — филм на Кинг Видор (1894–1982). — Б.пр.
Еленор Паркър, Робърт Мичъм — известни американски киноактьори от петдесетте години. — Б.пр.
Дойдох тук, за да кажа, че не признавам ничии права дори върху минутка от живота ми. Нито върху най-малката частица от енергията ми. Нито върху което и да е мое дело. Не е важно кой се домогва, колко са те на брой и колко големи са нуждите им. Аз пожелах да дойда тук и да кажа, че съм човек, който не съществува заради другите (англ.). — Б.пр.
Ейн Ранд — американска писателка и философка, родена в 1905 г. в Русия. — Б.пр.
Голяма болница в Париж, до катедралата „Нотр Дам“. — Б.пр.
Луксозен квартал на Париж. — Б.пр.
„Страннико — каза гласът на арабски, — страннико, от що си тъй изплашен? Има ли нещо в мен, което може да изплаши човек? Тогава сигурно хората не са вече това, което бяха.“
X. Райдър Хагард, „Тя“
(англ). — Б.пр.
Индустриално предградие на Париж. — Б.пр.
Ернест Мейсоние (1815–1891) — известен френски художник портретист и скулптор. — Б.пр.
„Сестра ми Айлийн“ (англ.). — Б.пр.
Франк Капра (1897) — американски режисьор от италиански произход. — Б.пр.
„Копринените чорапи“ (англ.). — Б.пр.
Ханс Холбайн (1497–1543) — немски художник и гравьор. — Б.пр.
Предградие на Париж. — Б.пр.
Кристофър Марлоу (1564–1593) — английски драматург. — Б.пр.
„В очакване на Годо“ — пиеса от С. Бекет. — Б.пр.
Психиатрична клиника за наркомани в Париж. — Б.пр.
Герой в трагедията „Макбет“ от Уилям Шекспир. — Б.пр.
Тома Аквински (1227–1274) — католически теолог и философ. — Б.пр.
„Добър ден“; „как сте?“ (исп.). — Б.пр.
Испанско питие от червено вино и портокали. — Б.пр.
Вид мезета (исп.). — Б.пр.
Испанско алкохолно питие (исп.). — Б.пр.
Добър ден (исп.). — Б.пр.
Тестено ястие от рода на юфката. — Б.пр.
Вид коктейл. — Б.пр.
Омлет (исп.). — Б.пр.
Тишина (исп.). — Б.пр.
Червено вино (исп.). — Б.пр.