На другата сутрин Чарли прочете в „Дейли Кроникъл“ дописка за бомбардировката и научи, че при нападението са загинали над сто лондончани, а четиристотин са ранени.
Момчето изяде една ябълка, после изпълни поръчката за седмицата, направена от госпожа Смели, и се върна при сергията на Уайтчапъл Роуд. В понеделник винаги имаше много работа — всички излизаха да напазаруват след почивните дни, и Чарли се прибра капнал в къщата на номер сто и дванайсет. Тъкмо посегна с вилицата да вземе третото парче пай със свинско, когато чу, че на вратата се чука.
— Кой ли е? — възкликна Кити, докато Сал слагаше в чинията на брат си втори картоф.
— Има само един начин да разберем, моето момиче — отговори Чарли, но изобщо не се помръдна.
Ще не ще, Кити стана от масата, ала се върна след миг, навирила нос.
— Беки Салмън. Разправя, че „желаела да си поговори“ с теб.
— Виж ти, откога така? Покани госпожица Салмън в гостната — подсмихна се Чарли.
Кити пак тръгна от немай-къде към входната врата, а Чарли вдигна с пръсти остатъка от пая със свинско и стана от кухненската маса. Отиде в единствената друга стая, където нямаше легла. Седна в старото кожено кресло и зачака, без да престава да дъвче. След миг влезе и Фуклата, която застана насред помещението, точно пред младежа. Не каза и дума. Чарли беше направо изумен колко е дебела. Макар да беше с пет-шест сантиметра по-ниска от него, сигурно тежеше десетина килограма повече, наистина си беше тежка категория. Фуклата очевидно не се беше отказала да се тъпче с поничките на баща си. Чарли се вторачи в снежнобялата й блуза и в тъмносинята плисирана пола. Върху джобчето на синьото сако — последна мода, се мъдреше златен орел, обрамчен с думи, каквито младежът виждаше за пръв път. Върху късата черна коса на момичето се мъдреше червена кордела, клюмнала на една страна. Чарли забеляза, че черните обувчици и белите чорапи на Бети бяха, както винаги, без петънце по тях.
Щеше да я покани да седне, ако имаше къде — той се беше разположил на единственото кресло в стаята. Нареди на Кити да ги остави сами. Тя го изгледа предизвикателно, но после излезе, без да каже и дума.
— Е, какво искаш? — попита Чарли, след като чу, че вратата се затваря.
Ребека Салмън се разтрепери като листо, явно й беше трудно да намери думите.
— Дойдох при теб заради случилото се с майка ми и баща ми — изрече бавно и предпазливо — Чарли забеляза отвратен, че от акцента на Ийст Енд не е останала и следа.
— И какво толкова се е случило на майка ти и баща ти? — промърмори той с надеждата Беки да не забележи, че гласът му едва е започнал да мутира.
Момичето се разплака. Чарли се втренчи през прозореца — не знаеше какво друго да направи.
Беки продължи разтреперана:
— Тате загина нощес при въздушното нападение, мама я откараха в Лондонската болница.
Най-неочаквано тя млъкна и не обясни нищо повече.
Чарли скочи от креслото.
— Никой не ми е казал! — възкликна той и закрачи напред-назад из стаята.
— Нямало е откъде да научиш — вметна Беки. — Не съм съобщила дори на хлебарите във фурната. Мислят, че татко е болен.
— Да им кажа ли аз? — предложи Чарли. — За това ли си дошла?
— Не — отвърна Беки и вдигна глава. След малко допълни: — Искам да поемеш фурната.
Чарли бе толкова смаян от предложението, че макар и да бе застанал на едно място, дори не опита да отговори.
— Татко все повтаряше, че не след дълго и ти ще притежаваш магазин, та си рекох, че…
— Да де, но аз не разбирам нищо от фурни и от хляб — изпелтечи Чарли и пак седна тежко на креслото.
— Работниците във фурната знаят всичко, каквото трябва да се знае, а и подозирам, че до няколко месеца ти ще научиш повече и от тях. Сега фурната се нуждае от човек, който да разбира от търговия. Според татко си наследил нюха на дядо си Чарли, а всички знаем, че той беше най-добрият търговец.
— Ами сергията?
— Сергията е на две крачки от фурната, ще можеш да наглеждаш и нея. — Младата жена се поколеба и допълни: — Виж, не съм сигурна дали ще успееш да задържиш доставките по домовете.
— И за тях ли знаеш?
— Знам дори как в събота, малко преди татко да отиде в синагогата, си му върнал последните пет шилинга. Ние с него нямахме тайни.
— А какви са условията? — поинтересува се Чарли, отново усетил, че и този път изостава от момичето.
— Ти поемаш и сергията, и фурната, ще бъдем съдружници и ще делим наполовина.
— А ти какво ще вършиш, за да си спечелиш своя дял?
Читать дальше