Джек Керуак - На дороге - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Джек Керуак - На дороге - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

На дороге - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «На дороге - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Культовый роман американского писателя Джека Керуака погружает читателя в мир битников и хипстеров. Главный герой колесит по стране в поисках места для себя в сложном мире, его приключения и составляют основу романа.

На дороге - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «На дороге - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
All kinds of evil plans are hatched in Ritzy's Bar -you can sense it in the air - and all kinds of mad sexual routines are initiated to go with them. В баре "Ритци" вынашиваются всевозможные гнусные замыслы - они просто носятся в воздухе, - а вместе с ними берут начало все виды безумных сексуальных связей.
The safecracker proposes not only a certain loft on i4th Street to the hoodlum, but that they sleep together. Взломщик сейфов не только рассказывает бандиту о каком-нибудь магазинчике на 14-й улице, но и предлагает переспать.
Kinsey spent a lot of time in Ritzy's Bar, interviewing some of the boys; I was there the night his assistant came, in 1945. Долгое время в бар "Ритци" наведывался Кинси, он брал у некоторых ребят интервью. Я был там в 1945-м, в ночь, когда приходил его помощник.
Hassel and Carlo were interviewed. Он взял интервью у Хассела и у Карло.
Dean and I drove back to the pad and found Marylou in bed. Вернувшись в нашу берлогу, мы застали Мерилу в постели.
Dunkel was roaming his ghost around New York. Данкел выгуливал по Нью-Йорку своего призрака.
Dean told her what we had decided. Дин рассказал о нашем уговоре Мерилу.
She said she was pleased. Она пришла в восторг.
I wasn't so sure myself. В себе я так уверен не был.
I had to prove that I'd go through with it. Мне еще предстояло доказать, на что я способен.
The-bed had been the deathbed of a big man and sagged in the middle. Кровать эта некогда служила смертным ложем для довольно крупного мужчины и посередине была продавлена.
Marylou lay there, with Dean and myself on each side of her, poised on the upjutting mattress-ends, not knowing what to say. В этом углублении лежала между мной и Дином Мерилу, а мы с ним, не зная, что и сказать, пытались удержаться на загнутых кверху краях матраса.
I said, Я произнес:
"Ah hell, I can't do this." - А, черт, не могу я этого сделать.
"Go on, man, you promised!" said Dean. - Давай, старина, ты же обещал, - сказал Дин.
"What about Marylou?" I said. - А как Мерилу? - спросил я.
"Come on, Marylou, what do you think?" - Ну, Мерилу, ты-то что думаешь?
"Go ahead," she said. - Давай действуй, - ответила она.
She embraced me and I tried to forget old Dean was there. Она принялась меня ласкать, а я пытался позабыть о присутствии старины Дина.
Every time I realized he was there in the dark, listening for every sound, I couldn't do anything but laugh. Всякий раз, когда я осознавал, что там, во тьме, он прислушивается к каждому звуку, меня разбирал смех.
It was horrible. Это было ужасно.
"We must all relax," said Dean. "I'm afraid I can't make it. - Боюсь, ничего не получится.
Why don't you go in the kitchen a minute?" Может, ты на минутку выйдешь на кухню?
Dean did so. Дин вышел.
Marylou was so lovely, but I whispered, Мерилу была просто очаровательна, но я шептал:
"Wait until we be lovers in San Francisco; my heart isn't in it." - Давай подождем, давай станем любовниками в Сан-Франциско. Моя душа еще не готова.
I was right, she could tell. Я был прав, и она это понимала.
It was three children of the earth trying to decide something in the night and having all the weight of past centuries ballooning in the dark before them. Мы были тремя детьми земли, которые пытались принять какое-то решение в ночи и перед которыми во тьме поднимался на воздушном шаре весь груз прошедших веков.
There was a strange quiet in the apartment. В квартире стояла странная тишина.
I went and tapped Dean and told him to go to Marylou; and I retired to the couch. Я вышел, похлопал Дина по плечу и велел ему идти к Мерилу, а сам завалился на кушетку.
I could hear Dean, blissful and blabbering and frantically rocking. Мне было слышно, как Дин что-то блаженно лопочет и как кровать под ним бешено ходит ходуном.
Only a guy who's spent five years in jail can go to such maniacal helpless extremes; beseeching at the portals of the soft source, mad with a completely physical realization of the origins of life-bliss; blindly seeking to return the way he came. Только отсидев пять лет в тюрьме, можно дойти до таких маниакальных степеней беззащитности; преклонять колена у дверей, преграждающих путь к источнику нежности, сходить с ума от всецелого плотского проникновения к самым корням жизненного блаженства; вслепую отыскивать обратный путь - путь собственного прихода в этот мир.
This is the result of years looking at sexy pictures behind bars; looking at the legs and breasts of women in popular magazines; evaluating the hardness of the steel halls and the softness of the woman who is not there. Все это - результат многолетнего разглядывания сексуальных картинок за решеткой; разглядывания женских ножек и грудей в популярных журналах; осознания прочности стальных коридоров и податливости женщины, которой нет.
Prison is where you promise yourself the right to live. Тюрьма - это место, где вы убеждаете самого себя в том, что имеете право на жизнь.
Dean had never seen his mother's face. Дин никогда не видел лица своей матери.
Every new girl, every new wife, every new child was an addition to his bleak impoverishment. Каждая новая девушка, каждая новая жена, каждый новый ребенок вносили свою лепту в его плачевное обнищание.
Where was his father? - old bum Dean Moriarty the Tinsmith, riding freights, working as a scullion in railroad cookshacks, stumbling, down-crashing in wino alley nights, expiring on coal piles, dropping his yellowed teeth one by one in the gutters of the West. Г де его отец? Г де старый бродяга Дин Мориарти, Жестянщик, путешествующий в товарных вагонах, подрабатывающий судомойкой в железнодорожных столовых и ковыляющий дальше, хмельными ночами валяющийся в темных закоулках, угасающий на угольных кучах, один за другим теряющий свои пожелтевшие зубы под заборами Запада?
Dean had every right to die the sweet deaths of complete love of his Marylou-1 didn't want to interfere, I just wanted to follow. У Дина были все права умирать сладостными смертями неповторимой любви своей Мерилу. Я не хотел вмешиваться, я хотел лишь последовать за ним.
Carlo came back at dawn and put on his bathrobe. Карло вернулся на рассвете и облачился в свой купальный халат.
He wasn't sleeping any more those days. В те дни он совсем не спал.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «На дороге - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «На дороге - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «На дороге - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «На дороге - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x