Александр Солженицын - Раковый корпус - русский и английский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Солженицын - Раковый корпус - русский и английский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Раковый корпус - русский и английский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Раковый корпус - русский и английский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Раковый корпус - русский и английский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Раковый корпус - русский и английский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
' It's a little flatter, there's no doubt about that. - Стала площе, это безусловно.
It's settled a little further in and released the stomach. That's why it doesn't hurt him. Отошла вглубь, освободила желудок, и вот ему не больно.
It's softer. Помягчела.
But the circumference is almost the same. Но контур - почти тот же.
Will you take a look?' Вы - посмотрите?
'No, I don't think so. I do it every day. It's better to take a break from it. Blood-count -twenty-five. White cells - five eight hundred. Sedimentation... There, you can see for yourself...' - Да нет, я каждый день, надо с перерывами. РОЭ- двадцать пять, лейкоцитов - пять восемьсот, сегментных... Ну, посмотрите сами...
Rusanov raised his head from his hands and asked the nurse in a whisper,' The injections? Русанов поднял голову из рук и шёпотом спросил у сестры: -А - уколы?
Are they very painful?' Очень болезненно?
Kostoglotov was also making inquiries. Костоглотов тоже дознавался:
'Ludmila Afanasyevna, how many more sessions will I have?' - Людмила Афанасьевна! А сколько мне ещё сеансов?
'We can't decide that quite yet.' - Этого сейчас нельзя посчитать.
'No, but roughly? - Ну, всё-таки.
When do you think I'll be discharged?' Когда примерно вы меня выпишете?
'What?' - Что???
She raised her head from the case history. - Она подняла голову от истории болезни.
'What did you say?' - О чём вы меня спросили??
'When are you going to discharge me?' Kostoglotov repeated just as confidently. - Когда вы меня выпишете? - так же уверенно повторил Костоглотов.
He gripped his shins with his hands and assumed an independent air. Он обнял колени руками и имел независимый вид.
All trace of admiration for the star pupil had vanished from Dontsova's gaze. Никакого любования отличником не осталось во взгляде Донцовой.
He was now just a difficult patient whose face expressed deep-rooted stubbornness. Был трудный пациент с закоренело-упрямым выражением лица.
'I'm just beginning to treat you!' she cut himshort. - Я вас только начинаю лечить! - осадила она его.
' Starting from tomorrow. - Начинаю с завтрашнего дня.
Up to now we've only been setting our sights.' А это всё была лёгкая пристрелка.
But Kostoglotov would not give way. Но Костоглотов не пригнулся.
'Ludmila Afanasyevna, I'd like to explain something to you. - Людмила Афанасьевна, я хотел бы немного объясниться.
I realize I'm not cured yet, but I'm not aiming at a complete cure.' Я понимаю, что я ещё не излечен, но я не претендую на полное излечение.
Well, what a bunch of patients! Each one better than the next! Ну, выдались больные! - один лучше другого.
Ludmila Afanasyevna was frowning. This time she was angry. Людмила Афанасьевна насупилась, вот когда она сердилась:
'What on earth are you talking about? - Что вообще вы говорите?
Are you in your right mind?' Вы - нормальный человек или нет?
'Ludmila Afanasyevna.' Kostoglotov raised one large hand to wave aside any further accusations. 'Discussions about the sanity or insanity of contemporary man will take us far from the point.... I am really grateful to you for bringing me into this enjoyable state of health. - Людмила Афанасьевна, - спокойно отвёл Костоглотов большой рукой, - дискуссия о нормальности и ненормальности современного человека завела бы нас очень далеко... Я сердечно вам благодарен, что вы меня привели в такое приятное состояние.
Now I want to make use of it a little and live. Теперь я хочу в нём немножечко пожить.
But what will happen if I have further treatment... I do not know.' А что будет от дальнейшего лечения - я не знаю.
While he was speaking, Ludmila Afanasyevna's lower lip jutted with impatience and indignation. - По мере того, как он это говорил, у Людмилы Афанасьевны выворачивалась в нетерпении и возмущении нижняя губа.
Gangart's eyebrows had twitched: she was looking from one to the other, eager to intervene and to pacify. У Г ангарт задёргались брови, глаза её переходили с одного на другую, ей хотелось вмешаться и смягчить.
Olympiada Vladislavovna was gazing haughtily down at the rebel. Олимпиада Владиславовна смотрела на бунтаря надменно.
'In fact, I don't want to pay too high a price now for the hope of a life some time in the future. - Одним словом, я не хотел бы платить слишком большую цену сейчас за надежду пожить когда-нибудь.
I want to depend on the natural defences of the organism...' Я хочу положиться на защитные силы организма...
'You and your natural defences of the organism came crawling into this clinic on all fours.' Dontsova came back with a sharp rebuke. She got up from the bed. - Вы со своими защитными силами организма к нам в клинику на четвереньках приползли! - резко отповедала Донцова и поднялась с его кровати.
' You don't even understand the game you're playing. - Вы даже не понимаете, чем вы играете!
I won't even talk to you!' Я с вами и разговаривать не буду!
She waved her hand like a man and turned towards Azovkin. Kostoglotov lay there, his knees pulled up under the blanket. He looked implacable, like a black dog. Она взмахнула рукой по-мужски и отвернулась к Азовкину, но Костоглотов с подтянутыми по одеялу коленями смотрел непримиримо, как чёрный пёс:
'Ludmila Afanasyevna, I still want to discuss the matter with you. - А я, Людмила Афанасьевна, прошу вас поговорить!
You may be interested in this as an experiment, in seeing how it will end. But I want to live in peace, if only for a year. Вас, может быть, интересует эксперимент, чем это кончится, а мне хочется пожить покойно. Хоть годик.
That's all.' Вот и всё.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Раковый корпус - русский и английский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Раковый корпус - русский и английский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Александр Солженицын - Раковый корпус
Александр Солженицын
Отзывы о книге «Раковый корпус - русский и английский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Раковый корпус - русский и английский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x