— Але ж євреї все одно підкосили б нас.
— Можливо,— сказав Бейдр. — Але нам треба буде пам'ятати, що відтепер ми будемо кредиторами, які надають рівні можливості для всіх.
— Гаразд,— сказав Гатчінсон. — Як скаже шеф, так і буде.
— Між іншим,— продовжував Бейдр. — Та остання цифра, яку ви називали мені по «Місту Розваг», все ще актуальна?
— Дванадцять мільйонів, так. Япоші нагвинтили ціну.
— Притримайте на цій сумі.
— Але ж зачекайте. У нас таких вільних грошей немає,— запротестував Гатчінсон.
— Я сказав, дайте згоду, а не заплатіть. Думаю, що під кінець цього тижня у нас буде партнер.
— Згода нам коштуватиме десь біля десяти відсотків: мільйон двісті тисяч. Коли партнер не знайдеться, ми втратимо їх. На це піде наш річний зиск. Ревізорам це до смаку не припаде.
— Я ризикну. В найгіршому разі, я внесу свої власні гроші. — А якщо все буде гаразд, ні йому, ні банкові не доведеться давати жодного пенса. Шість мільйонів викладуть японці, а ще шість поступлять із його близькосхідної групи, яку в змозі фінансувати Нью-Йоркський банк, і він влаштує це трьома способами. Банк візьме пайку з грошей та з маржі, він візьме свою частку з акцій у японському консорціумі і ще в нього була маржа в близькосхідній групі. Здається, у грошей є дивна здатність: годувати себе і рости.
Нарешті Гатчінсони пішли. Джордана повернулася до зали. Вона знесилено плюхнулася на стілець.
— О Господи,— проказала вона. — Не можу в це повірити.
— У що ти не ймеш віри? — всміхнувся він.
— Що існують ще в світі люди, подібні до цих. Я гадала, що дотепер вони всі щезли. Я пам'ятаю їх ще з мого дитинства.
— З часом ти усвідомиш, що люди в дійсності не міняються.
— Гадаю, що міняються. Ти змінився. Змінилась я.
Він подивився їй в очі.
— Не обов'язково на краще, правда ж?
— Це залежить від того, як ти почуваєшся. Я не думаю, що зможу повернутися до такого трибу життя. Так, як і ти — повернутися додому і залишитися там.
Він мовчав. Частково вона мала рацію. Повернутися додому і жити так, як його батько, для нього було неможливим. У світі так багато діється.
— Я б побалувалася самокруткою,— сказала вона, підіймаючи на нього очі. — Чи є у Джабіра отой його гашиш?
— Я впевнений, що є,— сказав він, ляскаючи в долоні.
З суміжної кімнати з'явився Джабір.
— Слухаю, хазяїне?
Бейдр щось сказав скоромовкою по-арабському. За мить Джабір повернувся зі срібним портсигаром. Він відкрив його і простягнув Джордані. Сигарети були чудово скручені, заклеєні з обох кінців. Вона обережно взяла одну. Він повернувся і простягнув портсигар Бейдру, він теж узяв одну. Джабір поклав портсигар на столик для кави перед Джорданою і запалив сірника. Він тримав язичок полум'я на належній відстані, таким чином, щоб тільки кінчик полум'я досягав сигарети і вона не нагрівалася. Таким же чином він запалив сигарету Бейдра.
— Дякую,— мовила Джордана.
— Це честь для мене, господине,— промовив Джабір, зробив уклін і тихо вийшов із зали.
Джордана втягнула дим глибоко в легені і відчула його заспокійливу дію.
— Пречудово,— сказала вона. — Здається, ніхто не вміє обробити його так, як Джабір.
— Коноплю вирощує його сім'я на своїй маленькій фермі, недалеко від того місця, де народився мій батько. Араби називають оцю річ перепусткою в країну мрій.
— Вони мають рацію,— раптом засміялася Джордана. — Ти знаєш, я вже млію. Моя втома зникла.
— Моя теж,— Бейдр сів на стілець навпроти неї, поклав сигарету в попільничку, подався вперед і взяв її за руку. — Що б тобі хотілося зробити?
Вона глянула йому в вічі. Раптом очі її наповнилися слізьми.
— Я б хотіла повернутися назад,— сказала вона,— назад до того часу, коли ми зустрілися вперше, і почати все заново.
Мить він мовчав, а потім заговорив:
— Я теж,— сказав він тихо. — Та ми не можемо.
Вона дивилася на нього широко розплющеними очима, по щоках текли сльози. Потім закрила обличчя руками.
— Бейдре, Бейдре,— вигукнула вона. — Що з нами сталося? Що було не так? Ми були тоді такі закохані.
Він пригорнув її голову до своїх грудей, сумно вдивляючись у якусь далеку далечину. Його голос прозвучав в її вухах тихим громом.
— Я не знаю,— сказав він замислено, пригадуючи, яка вона була гарна, коли він побачив її уперше.
Він згадав холодне і біле сліпуче світло, що відбивалося від снігу, і білі будинки навколо трибун, зведених для гостей, запрошених на інаугурацію. То був січень 1961 року. Наймогутніша країна світу урочисто вводила на посаду глави держави свого нового президента, молодика по імені Джон Ф. Кеннеді.
Читать дальше