ГАРОЛЬД РОББИНС
МЕЧТЫ УМИРАЮТ ПЕРВЫМИ
БЕГСТВО ИЗ ЗАНАДУ
Перевод И. Забелиной
Проснулся я в пять вечера. Комната провоняла табачным дымом и дешевым красным вином. Я скатился с кровати и чуть было не упал, споткнувшись о голого парня, который спал на полу. Я в изумлении уставился на него, и мне никак не удавалось припомнить, каким образом он здесь очутился, откуда взялся, а что хуже всего, кто он такой.
Я пересек комнату, поднял штору и открыл окно. Парень даже не шевельнулся. В одной песне утверждается, что в Южной Калифорнии никогда не бывает дождя. Не верьте. Порыв ветра окатил меня дождевыми струями, как холодным душем. Я выругался и захлопнул окно.
Кое-что досталось и парню, однако он все равно не проснулся, а только перекатился на другой бок и свернулся клубком, прижав колени к груди. Я обошел его и направился в ванную. У меня оставалось еще полчаса, чтобы добраться до конторы по безработице и получить чек. Если постараться, то можно успеть.
Спустя десять минут я уже стоял у входной двери. Инкассатор поджидал меня в своем новом красном «Ягуаре-68», который стоял поперек улицы, мешая потоку машин с автострады на Хайлэнд. Он поднял руку. Я перебежал исхлестанный дождем тротуар и нырнул в автомобиль, с ходу выпалив:
— У меня пока ничего нет. Я как раз собрался в контору.
Блестящая черная физиономия Инкассатора расплылась в улыбке:
— О’кей, Гарис. Я так и понял. Я тебя подброшу.
С этими словами он влился в поток движения, не обращая внимания на сердито и разноголосо взвывшие позади машины.
— Дела, видно, идут неважно, если Лонеган посылает тебя за такой мелочью.
Улыбка не исчезла.
— Лонеган считает, что если заботиться о каждом пенни, то доллары позаботятся о себе сами.
Крыть мне было нечем. Я так давно состоял в списках Лонегана, что почти забыл, когда все это началось. Месяца три, а может, и четыре тому назад, когда я сел на мель после первого чека по безработице. С тех пор я так и не поднялся: мешал постоянный десятидолларовый взнос. Каждую неделю я отдавал ему свой шестидесятидолларовый чек и получал взамен пятьдесят наличными. Сумей я протянуть хоть неделю без пятидесяти, и я бы расквитался. Да где там! Без денег не жизнь.
Инкассатор свернул на парковку и подрулил прямо ко входу.
— Я буду здесь. Чеши.
Я выскочил из машины и метнулся к дверям: как раз вовремя, потому что охранник собрался уже запирать. За моим окошком сидела мексиканка Верита.
— Господи, Гарис! — воскликнула она. — Почему так поздно?!
— А ты как думаешь? Искал работу.
— Ну да, — протянула она, извлекая из-за конторки свои формы и придвигая поближе ко мне. — Просто за окном дождь, вот ты и решил полежать еще в постельке да потрахаться: авось кончится.
— Тебя не было, беби, — сказал я, подмахивая форму. — Никакой другой леди не под силу удержать меня от прихода сюда.
Она с улыбкой протянула мне чек.
— Держу пари, ты говоришь то же самое всем девчонкам подряд.
— Ничего подобного, — возразил я, сложив его и пряча в карман. — Спроси у них сама.
— Сегодня я ужинаю дома. Фаршированная черепаха, такос с отличной говядиной, красное вино. Придешь?
— Не могу, Верита. Честно. Надо встретиться с одним мужиком по поводу работы.
Она скорчила недовольную рожицу.
— Когда какой-нибудь парень говорит мне «честно», я знаю, что он лжет.
— Может быть, на следующей неделе, — сказал я, направляясь к дверям.
— Следующей недели не будет! — крикнула она мне вслед.
Но я уже был на улице, так что смысл ее слов дошел до меня только в машине.
Инкассатор сидел уже с ручкой наготове. Я подмахнул чек и протянул ему. Он глянул на подпись, затем спрятал чек в карман, кивнул и ровным голосом произнес:
— Прекрасно. А теперь вылезай.
Я в изумлении уставился на него.
— Ты забыл про мои пятьдесят.
— Все. Кредит исчерпан.
— Но как же так? У нас же твердое соглашение.
— Только до тех пор, пока ты получаешь чеки. В отличие от Лонегана ты плохо следишь за текущими событиями. Он знает, что этот твой чек — последний на ближайшие три месяца.
Читать дальше