— Аз не искам да се връщам на училище — изчуруликва Джуди. — Там всички са надути. Всички казват, че в четвърти клас е трудно.
— Нямах предвид твоето училище, скъпа. — Заека едва диша; усеща гърдите си пълни с късчета стиропор, които не могат да се разтворят. Трябва да се успокои.
От позицията си начело на масата Нелсън излъчва спокойствие и солидност.
— Татко, бях пристрастен, признавам — казва той. — Взимах крек, а като се пристрастиш към него, става доста скъпичко. Страх те е да не те пусне, и ти трябва нова доза на всеки двайсет минути. Ако караш по цяла нощ, можеш да профукаш хиляди. Но парите, дето ги откраднах, не бяха само заради моя проблем. На Лайл му трябваха много пари за разни експериментални неща, за които идиотите от АХЛ 31 31 US Food and Drug Administration (FDA) — Агенция за храни и лекарства. Комисията, която одобрява нови храни и лекарства преди пускането им на пазара. — Б.пр.
са се запънали и трябва да се внасят нелегално от Европа и Мексико.
— Лайл — казва Хари със задоволство. — Как е старият компютърен гений?
— Като че ли се е закрепил за момента.
— Той ще ме надживее — казва Хари уж на шега, но реалната възможност го бодва като с ледена висулка. — Значи „Спрингър Моторс“ — продължава той, опитва се да постави нещата под свой контрол — пропадна заради коката и лекарствата за един обратен. — Колко ли обратно, чуди се той, втренчен в своя поостарял, надебелял, рехабилитиран син, е хлапето? Отговорът на Пру на този въпрос така и не го бе удовлетворил. Ако Нелсън не беше обратен, от къде на къде ще позволява на Хари да я чука? Това, че свърши два пъти, говори за доста насъбиран глад.
Нелсън му обяснява с дразнещия си спокоен тон на недосегаем:
— Прекалено се вълнуваш, татко, за нещо, което в днешно време не е чак толкова много пари. Имаш една такава обсебена представа за парите от времето на Депресията. Няма нищо свято в долара, той е просто единица за измерване.
— О, благодаря, че ми го изясни. Какво облекчение.
— А за „Тойота“ не е чак такава загуба. По мое мнение компанията от години е в застой. Виж им телевизионните реклами за лексус в сравнените с тези на „Нисан“ за инфинити: просто не могат да се сравняват. Тези на инфинити са фантастични, в тях няма кола, само птички и дървета, продава концепцията. Тойота продава поредната камара тенекия. Недей толкова да се съсредоточаваш върху „Тойота“. „Спрингър Моторс“ все още съществува — заявява Нелсън. — Компанията все още има активи. С мама обмисляме как да ги задвижим.
— Желая ви късмет — казва Хари и навива платнената си салфетка, и я слага обратно в пръстена й, детско пръстенче от някакъв прозрачен материал, напълнен с миниатюрни иглички в различни цветове. — През нашия трийсет и три годишен брак майка ти така и не успя да задвижи съставките на една свястна вечеря, но може и да се научи. Може би мистър Листър ще я научи как да задвижва. Пру, вечерята беше страхотна. Извинявай за разговора. Наистина умееш да приготвяш риба. Много ми харесаха тия малки пикантни неща като грахчета отгоре. — Докато изтръсква хапче нитростат от малкото шишенце, което носи навсякъде, забелязва, че ръцете му треперят по нов начин — не само потрепване, а подскачане, сякаш имат свои собствени мисли, които не желаят да споделят с него.
— Семена от кипарис — тихо отговаря Пру.
— Хари, Нелсън се връща в представителството утре — казва Дженис.
— Чудесно. Още едно облекчение.
— Исках да ти кажа, татко, че много благодаря, че ме замести. Отчетите за лятото изглеждат доста добре, като се има предвид.
— Като се има предвид? Та ние направихме цяло чудо там. Тая Елвира е динамит. Но предполагам, че ти си го знаеш. Онзи японец, дето ни отряза, иска да я наеме за Руди горе на 422-ро. Местят инвентара в неговата агенция. — Той се обръща към Дженис и казва: — Не мога да повярвам, че отново връщаш този боклук за ръководител.
Дженис заявява със спокойния тон, който всички около масата са възприели, сякаш за да не разгневят някой луд:
— Той не е боклук. Той ти е син и е нов човек. Не можем да му откажем още една възможност.
С глас, подобаващ много повече на съпруга, отколкото този на Дженис, Пру добавя:
— Той наистина се е променил, Хари.
— Ден за ден — рецитира Нелсън, — с помощта на една по-висша сила. Невероятно е, татко, как щом веднъж приемеш тази помощ, нищо не може да те потисне. Мисля, че през всичките тези години съм бил ужасно депресиран; всичко ми идваше в повече. Сега просто оставям всичко в ръцете на Бог, обръщам се на другата страна и заспивам. Трябва да продължа с програмата, естествено. Има местни срещи и веднъж седмично ще ходя във Фили, за да се виждам с терапевта си и да наглеждам някои от старите ми хлапета. Обожавам работата като съветник. — Той се обръща към майка си и се усмихва. — Аз я обичам и тя ме обича.
Читать дальше