Взех от канцеларията си документите и ги занесох в стола на директора, за да си постави печата. Сега, когато войната бе вече загубена, фабрика като нашата, която правеше униформи за армията, нямаше повече право да съществува. Отпадаше и необходимостта да ходя пак до гара Кай.
— Къде да ги прибера? — попитах директора.
— Ще ги заключа в касата си — отвърна той. — Свидетел си, че ги прибирам.
Директорът стана и излезе от стола. След него излязох и аз. После минах през черния вход и се озовах на двора. Искаше ми се пак да погледам как малките змиорки плуват нагоре по течението на канала. Този път се приближих много внимателно, като се стараех да не вдигам никакъв шум. Не видях обаче нито една змиорка. Водата си течеше чиста и прозрачна.
Шигемацу преписа докрай своя „Дневник на атомната бомба“. Оставаше му само да го прочете още веднъж и да го даде за подвързване.
На другия ден след обед той отиде да нагледа езерцата с шараните. „Анко“ се развиваха много добре, а в плиткия край на по-голямото езеро вече бяха избуяли водорасли. Шигемацу предположи, че Шокичи ги е донесъл от езерото Бентен в Широяма. Тук-таме по повърхността на водата плуваха лъскави зелени листа, а между тях се поклащаха на тънките си крехки стъбълца малки виолетови цветя.
— Ако над отсрещните хълмове се появи дъга, ще се случи чудо — намисли си Шигемацу. — Може да не е бяла, може да е петцветна. Но ако се появи дъга, Ясуко ще оздравее.
Макар и да разбираше, че това е неосъществимо, Шигемацу продължаваше да стои, вперил поглед в далечните планини.
$id = 8165
$source = Моята библиотека
Широк и дълъг пояс за кимоно (яп.). — Бел.прев.
Японска горна дреха (яп.). — Бел.прев.
Мярка за вместимост = 0,18 л (яп.). — Бел.прев.
Японски пълководец — стратег от XV в. Изпаднал в немилост, той отглеждал цветя. — Бел.прев.
Родилият се от праскова Момотаро е герой от японска народна приказка, в която се разказва как той смело победил дяволите от Дяволския остров. — Бел.прев.
Ошио Хейхачиро (1794–1837) — известен японски учен, обявил се в защита на простия народ. Той оглавява похода на въстаналите войници в Осака. Проявява се като отличен стратег. — Бел.прев.
Мейджи — 1868–1912. — Бел.прев.
Японско бонбонено дърво. — Бел.прев.
Японски дървени сандали. — Бел.прев.
Става дума за т.нар. „голямо земетресение в Канто“ през 1923 г., съпроводено с опустошителни пожари, то е отнело много човешка жертви. — Бел прев.
Един от стиловете в японската керамика, създаден в гр. Бидзен. — Бел.прев.
Японска парична единица. 100 сена = 1 йена. — Бел.прев.
Японска мярка за обем. 1 го = 0,18 л.
Кенджи Миядзава (1896–1933) — поет, автор на детски приказки, виден ръководител на селското движение в Япония. — Бел.прев.
Едо — 1603–1867 г. — Бел.прев.
„Сакура“ — една от най-популярните японски песни, в която се възхваляват цъфтящите вишни (яп. — сакура). — Бел.прев.
Памучни чорапи с един пръст (яп.). — Бел.прев.
Сандали от слама или бамбук (яп.). — Бел.прев.
Будистки монах. — Бел.прев.
Рогозки от оризова слама, с които се застила подът в японски дом (яп.). — Бел.прев.
Завземането на Мукден от японската армия през 1931 г. поставя началото на японската интервенция в Китай. — Бел.прев.
В помещения с татами не се влиза с обувки. — Бел.прев.
Рисунък, получен при специални условия на изпичане на керамичния съд. Носи името си от село Коимбе. — Бел.прев.
Муромачи — период, през който управляват самураите от рода Ашикага — 1392–1490 г. — Бел.прев.
Сей-Шонагон — придворна дама и изтъкната поетеса от втората половина на X век. — Бел.прев.
Мурасаки-Шикибу — придворна дама и изтъкната поетеса от втората половина на X век. — Бел.прев.
Кюшу — най-южният от четирите големи японски острова. — Бел.прев.
Ястие от японски макарони — супа с макарони (яп.). — Бел.прев.
Комбинирана индийска подправка. — Бел.прев.
Читать дальше