Я проклятий (франц.).
Пане (грец.).
Ґай Валерій Катулл (87–54 до н. е.) — давньоримський поет. Провадив гуляще життя в Римі, де нещасливо закохався в красуню Клавдію, яку під іменем Лесбія описав у поезіях.
Міста в Бельгії, де під час Першої світової війни відбувалися запеклі бої.
Персонаж Шекспірової п’єси «Ромео і Джульєтта». Загинув від руки Тібальта, купаючись у фонтані.
«Розпаленівши, ці нелюди не спинилися на першому злочині; вони вклали голу дівчинку долілиць на столі, запалили свічки, поставили в узголів’ї образ нашого Спасителя й посміли справити на задку цієї нещасниці найстрахітливіше з наших таїнств» (Де Сад, «Недоля чесноти»).
Цю поему написав американський поет Томас-Стернз Еліот (1888–1965).
Вістан-Г’ю Оден (1907–1973) — англійський поет. Процитовано уривок із його вірша «Моралістичний пейзаж» ( «Paysage Moralisé» ).
Міфологічний еллінський герой, фіванський віщун, що осліп у семирічному віці. Після смерти перебував у підземному царстві й з ласки Персефони, богині родючости, владарки небіжчиків, володів ясною пам’яттю та свідомістю.
Слова Кірки з Гомерової «Одіссеї» (пісня XLVII). Англійською мовою переклав американський поет Езра Паунд (1885–1972)..
Йдеться про П’єра Лаваля (1883–1945) — французького політика-соціаліста, власника кількох газет і радіостанцій, активного діяча колабораційного режиму Віші під час Другої світової війни.
Клод Лоррен (1600–1682) — французький художник.
Джеймс Босвелл (1740–1795) — шотландський поет, приятель і біограф Семюела Джонсона. Прославився своїми гулянками. В англомовних країнах відверту й докладну оповідь називають босвелліанською.
У п’єсі Жана-Поля Сартра «Мухи», написаній за мотивами грецького міфу про міфологічного героя Ореста, ці комахи символізують непутяще життя.
Рослина родини мальвових з їстівними стручками.
Вірш невідомого китайського поета, написаний 618 року, — лист ліричного героя, воїна, до коханої.
Ґеорґ-Філіпп Телеман (1681–1767) — німецький композитор, органіст і капельмейстер.
Герой Шекспірової п’єси «Буря», герцоґ Міланський, чарівник, батько Міранди.
Ґалантерея Мірей (франц.).
Аскот — містечко в Беркширі, за сорок кілометрів від Лондона, відоме передусім щорічними кінними перегонами, які відбуваються за десять кілометрів від Віндзорського замку.
Чарлз-Еварт Екерслі (1892–1967) — англійський мовознавець і педагог.
Так, трохи нуднувата. Однак не без чарівливости (франц.).
Великого століття (франц.).
Жан-Філіпп Рамо (1683–1764) — французький композитор.
Ось (франц.).
Амедео-Клементе Модільяні (1884–1920) — італійський художник єврейського походження.
Леопольд Зборовський (1889–1932) — польський поет єврейського походження, торговець творами мистецтва.
Макс Жакоб (1876–1944) — французький поет і художник єврейського походження. Загинув у концтаборі Дрансі.
Візантійське місто-фортеця на скелі, що утворилася 375 року внаслідок сильного землетрусу.
Ізник — озеро й місто в Туреччині, недалеко від Стамбула.
П’єр Боннар (1867–1947) — французький маляр і графік.
Чарлз-Дейна Ґібсон (1867–1944) — американський графік, що створив американський ідеал жіночої вроди на рубежі ХІХ — ХХ століть.
Антон фон Веберн (1883–1945) — австрійський композитор, диригент, представник «Нової віденської школи».
Амфіса — грецьке місто, столиця нома Фокіда.
Франсуа Буше (1703–1770) — французький художник і ґравер доби рококо.
К’ю — дільниця в південно-західній частині Лондона.
Дякую (грец.).
Розуміти — це все (франц.).
Епіграф роману англійського письменника Едварда-Морґана Форстера (1879–1970) «Говардова садиба».
Рідкісний птах, біла ворона (лат.).
Моріц Розенталь (1862–1946) — австрійський піаніст єврейського походження.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу