Вогонь (франц.).
Вислів Шерлока Гоумза з оповідання «Срібна мітка».
Джефрі Чосер (1340–1400) — відомий передусім завдяки збірці «Кентерберійські оповідки» (кінець 1380-х).
Вільям Ленґленд (бл. 1330—бл. 1400) — англійський поет. Відомий передусім завдяки алегоричній поемі «Видіння про Пірса Орача» (1362).
Перша в історії літератури феміністична комедія давньогрецького драматурга Арістофана (бл. 445—бл. 385 до н. е.).
«Кларидж» — відомий лондонський готель найвищого класу в районі Мейфер.
Чи добре ви знаєте новогрецьку мову? (грец.).
Нереїда й німфа з давньогрецької міфології. Втікаючи від річкового бога Алфея, обернулась у джерело. Алфей став річкою, води якої поєдналися з водами Аретузи.
Ліричний герой, від імени якого ведеться оповідь у романі Чарлза Діккенса «Великі сподівання», безнадійно закоханий в Естеллу, названу дочку міс Гавішем.
У Кембриджському університеті він передує випускному іспиту.
«Бійтеся данайців, що дари приносять!» — цими словами жрець Лаокоон застеріг троянців про підступність ворога.
Жулі натякає про порівняння в поемі «Пісня про Гаявату» Генрі Лонґфелло: «Чоловік і жінка — наче // Лук з міцною тятивою».
Фундаментальна засада квантової теорії: у парному співвідношенні імпульсу й координат центра інерції будь-якої фізичної системи що точніше визначена одна з цих складових, то менш визначена друга.
Що ви кажете? (нім.).
Не стріляти! (нім.).
Лейтенанте, для мене це найгарніша у світі музика (франц.).
Світогляд (нім.).
Лейпциґ дякує вам (нім.).
Ні (грец.).
Звичайно (грец.).
Мабуть (грец.).
Іди сюди (грец.).
Так, так. Усі (грец.).
Так, барбо. Чужоземці. Що ж вони робили? (грец.).
Доля, талан (грец., болг., тур., перс.).
Одного разу… (грец.).
Свято (грец.).
І феєрверки (грец.).
Герой поеми Роберта Браунінґа «Строкатий Дудар із Гамеліна» (1842), написаної за мотивами давньої німецької легенди. За допомогою дудки він звільнив місто Гамелін від щурів. Не діставши обіцяної платні за цю роботу, виманив усіх міських дітей і повів їх за собою. У переносному значенні — той, хто спонукує людей іти за ним, назустріч долі.
Блондель де Нель — французький трубадур ХІІ століття. За переказами, знайшов місце ув’язнення свого повелителя — Річарда Левового Серця — завдяки пісні, яку знали тільки вони двоє.
Зневажання величного. Зневажання людського (франц.).
Ghoul — упир, burn — палити (англ.).
Перші три строфи вірша Крістофера Марло «Жагучий пастух — своїй коханій».
Персонажі з п’єси Шекспіра «Дванадцята ніч, або Як собі хочете». Олівія — графиня-красуня. Мальволіо — її ключник, закоханий у неї.
Ось так (франц.).
Свобода (грец.).
Козел відпущення (франц.).
Гуґо Вольф (1860–1903) — австрійський композитор і музичний критик.
Баугаус — Найвища школа будівництва й художнього конструювання (Німеччина); відповідний її засадам напрямок в архітектурі та ужитковому мистецтві — авангардизм у класичному модернізмі.
Антон Клюбер, cьомого червня, четвертого року Великого Божевілля (франц.).
Битва за Англію — повітряні бої над територією Великобританії, в районі Лондона і південної Англії в 1940—41 роках.
ЕЛАС, Ελληνικός Λαϊκός Απελευθερωτικός Στρατός (Еллінікос лайкос апелевтеротікос стратос) — Грецька народно-визвольна армія, збройні сили руху Опору в Греції.
Із службового обов’язку (франц.).
Нехлюйство, пане лейтенанте. Бачите? (нім.).
Понад-Я, Над-Я, Супер-Еґо — термін, яким у психоаналізі позначають моральні настанови людини, уявлення про те, що можна й чого не можна робити в суспільстві. Сором, докори сумління — це вияви Понад-Я.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу