— Певна річ. У мене широкі погляди, не сумнівайтеся в тому. Я готовий на все. Завдяки вам.
Довгу мить я усміхався. Хотілося, щоб він затямив цю усмішку, красномовнішу від слів, яких не можна було мовити. Він звів руку, обернувся й рушив. Ступивши кілька кроків, зиркнув на годинника, перейшов на біг, а я подумки поставив свічку Джонові Левер’є.
Вона запізнилася на десять хвилин. Прудко підійшла до прилавка з листівками, біля якого я стояв. На її обличчі відображалася досада.
— Пробачте. Таксі повзло як черепаха.
Я потис простягнену руку Лілі де Сейтас. Як на жінку з півстоліттям за плечима, вона напрочуд добре збереглася. Виклично не носила капелюшка, вбралася з тонким смаком — біло-сірий костюм підкреслював її засмагу та ясні очі. Того похмурого ранку відвідувачі музею Вікторії і Альберта проти неї видавалися тьмяніші, ніж були насправді.
— По-ідіотському невідповідне місце для зустрічі я призначила. Ви не сердитеся?
— Анітрохи.
— Днями я купила таріль вісімнадцятого сторіччя. Тут чудові експерти. Оцінювання триватиме недовго.
В музеї вона добре орієнтувалася — зразу ж попровадила мене до ліфтів. Довелося почекати.
Вона усміхалась. Ця кланова усмішка вициганювала в мене те, чого я досі не був готовий дати. Аби і їй догодити, і свою гідність уберегти, я запасся добрим десятком підхожих фраз, а тепер усі вони видалися недоречними. Ото побачив, як квапиться де Сейтас, й відчув, що відбираю в неї час, перебиваю діловий, напружений день.
— У вівторок я зустрівся з Джоном Бріґґзом, — бовкнув я.
— Цікаво. Я з ним не знайома.
Сказано таким тоном, ніби йшлося про нового вікарія. Приїхав ліфт, ми ввійшли в кабіну.
— Я розказав йому все, що знав. Все про віллу «Бурані» й про її несподіванки.
— Ми наперед знали, що ви це зробите. Тому й послали його до вас.
Ми блідо усміхнулись одне одному. Запала напружена тиша.
— А я міг би й розказати.
— Так. — Ліфт зупинився. Ми вийшли на поверху з виставкою меблів. — Так. Могли б.
— Мабуть, мене захотіли перевірити, — припустив я.
— Перевірка тут зайва.
— Щось ви надто вже впевнені в цьому.
Де Сейтас глянула на мене широко розкритими очима — так само, як тоді, коли простягла копію листа від Невінсона. Ми дійшли до кінця ґалереї й стали під дверима з написом «Відділ кераміки». Моя супутниця натиснула на кнопку дзвінка.
— Здається, ми почали не з того боку, — зауважив я.
Вона опустила очі.
— Так. Спробуємо ще раз? Почекайте хвилинку, будь ласка.
Двері відчинилися, її впустили. Все діялося похапцем і шарпано, ця жінка не давала мені зосередитися. Перш ніж увійти, вона кинула погляд — немовби перепрошення. Наче боялася, що я втечу.
Повернулася за якихось дві хвилини.
— Все гаразд? — поцікавився я.
— Так. Як я й гадала. Це Боу [279] Відома майстерня китайського фарфору в Ессексі.
.
— Отже, ви не в усьому покладаєтеся на інтуїцію?
Де Сейтас кинула на мене веселим оком.
— Якби тут був відділ молодиків…
— То ви б почепили на мене етикетку й поставили на полицю?
Вона знову всміхнулась і окинула поглядом залу.
— Мені не дуже-то подобаються музеї. Особливо ті, що захрясли у старих ідеях та поняттях. — Вона рушила з місця. — Експерти сказали, що в експозиції є подібний таріль. Он там.
Ми потрапили до довгої безлюдної ґалереї з порцеляною. Я почав підозрівати, що ця сцена розігрується за сценарієм. Жінка зразу ж рушила до однієї з вітрин, вийняла таріль із кошичка й, помалу пройшовши повз розставлене начиння, знайшла майже такого самого, блакитно-білого. Я наблизився до неї.
— Ось він.
Порівнявши тарелі, вона недбало загорнула свого власного в цигарковий папір і несподівано простягла мені.
— Це вам.
— Але ж…
— Прошу вас. — Не зважала на те, що я мало не образився. — Його купили ми з Алісон. Тобто Алісон була зі мною, коли я купила цю річ.
Де Сейтас м’яко, але рішуче всунула таріль у мої руки. Розгубившись, я розгорнув подарунок і втупився в наївно намальованого китайця з жінкою і двома дітьми — вічні допотопні скам’янілості. Чомусь на гадку спали селяни на палубі, розбурхане море й нічний вітер.
— Вам, пане Ерфе, варто було б навчитися, як поводитися з крихкими й тендітними предметами. Зокрема, з набагато ціннішими, ніж цей таріль.
Я не відривав очей від синіх фігурок.
— Саме тому я й попросив вас зустрітися зі мною.
Ми подивились одне одному в очі. Я вперше відчув, що мене не тільки оцінюють.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу