Всички излизат освен Марион, която Краля не забелязва Херцог Дьо Белгард я съглежда седнала до прага на вратата и отива към нея.
ХЕРЦОГ ДЬО БЕЛГАРД ( тихо на Марион )
Защо стоите тук пред кралските врати
подобно статуя? Нали ще ви открият?
Вървете!
МАРИОН
Ще стоя, додето ме убият!
ЛАНЖЕЛИ ( тихо на херцога )
Не я закачайте!
(Тихо на Марион.)
Там стойте!
(Отново отива към Краля, който е седнал на един голям фотьойл, дълбоко замислен.)
Кралят, Ланжели.
КРАЛЯТ ( с дълбока въздишка )
Ела! Не съм добре, сърцето ме боли.
Не ми е и до смях. В очите чувствам влага,
а няма сълзи в тях… Нерядко ми помага
това, че си при мен… Ела, не се плаши,
с лъч на веселие в скръбта ме утеши!
ЛАНЖЕЛИ
Животът ни, кралю, и скръб, и горест крие!
КРАЛЯТ
Уви!
ЛАНЖЕЛИ
Като едно дихание сме ние.
КРАЛЯТ
И нищо повече.
ЛАНЖЕЛИ
Ако човек е крал,
би имал два пъти по-тежък жизнен дял.
КРАЛЯТ
Най-малко два пъти!
ЛАНЖЕЛИ
И в гроба по-добре е,
ако от него студ и тъмнина не вее.
КРАЛЯТ
Съгласен съм.
ЛАНЖЕЛИ
Кралю, добре е според мен
човек да е мъртвец или пък нероден.
КРАЛЯТ
Така ми говори! Това ми е приятно.
Мълчание.
ЛАНЖЕЛИ
Възкръсва ли човек от гроба?
КРАЛЯТ ( все по-печален от думите на шута )
Вероятно
след туй ще разберем. Бих искал да съм там.
Мълчание.
Нещастен съм до смърт! Разбираш ли — не знам!
ЛАНЖЕЛИ
Разбирам го, кралю, по погледа, лицето,
и траура…
КРАЛЯТ
Не ще ми просветлиш сърцето.
(Приближава се до шута.)
Защото ти чрез мен погубваш своя труд.
Що за професия! Да бъдеш кралски шут.
Палячо, който ту изхвърлят, ту прибират —
по твоето лице гримасите умират!
Защо живееш тук? Нима не е беда
такъв живот? Защо?
ЛАНЖЕЛИ
От любопитство, да!
А вие за какво? Аз искрено ви жаля.
Та вие сте жена — във вас не виждам краля.
Палячо на конец наистина съм аз —
под плаща ви с конец по-тънък дърпат вас.
Не заслужава ли наистина похвала,
че ваш палячо съм, а не на кардинала?
Мълчание.
КРАЛЯТ ( замисля се и става по-тъжен )
Глумиш се, но си прав! От ада привлетял,
самият сатана е станал кардинал.
Не ми ли е пленил завинаги душата?
Кажи де!
ЛАНЖЕЛИ
Може би така стоят нещата.
КРАЛЯТ
Е, стига за това! Напълно съм смутен,
защото ред беди кръжат около мен.
Наскоро се сдобих с испански корморани,
но риба няма тук — навсякъде поляни!
Не виждам езеро да има край Шамбор
добро за риболов, далеч от моя двор.
Поискам лов? — Море. А риболов? — Поляни…
Какъв нещастник съм!
ЛАНЖЕЛИ
Да, виждам скръб и рани
във вашето сърце.
КРАЛЯТ
Как би ме утешил?
ЛАНЖЕЛИ
Не бих могъл, кралю! Напълно във ваш стил
е да излизате със своите соколи
за яребици… Да, но умен мъж се моли
за умен соколар.
КРАЛЯТ ( живо )
Такъв човек е бог!
ЛАНЖЕЛИ
Двамина знам, но край очаква ги жесток.
КРАЛЯТ
Двамина?
ЛАНЖЕЛИ
Да.
КРАЛЯТ
Кои?
ЛАНЖЕЛИ
Известни…
КРАЛЯТ
Но кои са?
ЛАНЖЕЛИ
Младежите, кралю! Смъртта им ме стъписа.
КРАЛЯТ
Дидие и Саверни!
ЛАНЖЕЛИ
Най-откровено, да!
КРАЛЯТ
Способни ли са те? Виж ти каква беда!
Това изкуство май е тръгнало към края.
То ще се свърши с мен… И всичко друго, зная.
Но що за спречкване?
ЛАНЖЕЛИ
И аз, се чудя тук:
че някакъв сокол бил уж по-бърз от друг!
КРАЛЯТ
Несправедливо е! Не трябва им бесило!
Мълчание.
Да мръдна само с пръст — това би ги спасило,
но винаги съм мек за тоя кардинал.
Мълчание.
(Към Ланжели.)
Смъртта им иска той!
ЛАНЖЕЛИ
А вие, моят крал?
КРАЛЯТ ( замисля се и се смълчава )
Те ще умрат.
ЛАНЖЕЛИ
Но да!
КРАЛЯТ
А моят лов?
ЛАНЖЕЛИ ( отива към прозореца )
Простете,
но вижте там, кралю!
КРАЛЯТ ( обръща се внезапно )
Какво?
ЛАНЖЕЛИ
Там погледнете!
КРАЛЯТ ( пристъпва към прозореца )
Какво?
ЛАНЖЕЛИ ( показва нещо навън )
Там стражата се сменя.
КРАЛЯТ
Боже мой,
само това ли?
ЛАНЖЕЛИ
Кой е в жълтото?
КРАЛЯТ
Че кой —
капралът…
ЛАНЖЕЛИ
Някой друг на стража той поставя
и нещо му шепти…
КРАЛЯТ
Паролата предава.
Но, шуте, докъде ще стигнеш?
ЛАНЖЕЛИ
До това,
че вие сте пазач на нашите права.
Не пика, скиптърът — той ви тежи в сърцето.
Читать дальше