Виктор Юго - Избрани творби в осем тома (Том 6)

Здесь есть возможность читать онлайн «Виктор Юго - Избрани творби в осем тома (Том 6)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Избрани творби в осем тома (Том 6): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Избрани творби в осем тома (Том 6)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Избрани творби в осем тома (Том 6) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Избрани творби в осем тома (Том 6)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Разбрах, нов кардинал…

ХЕРЦОГ ДЬО БЕЛГАРД

Епископът на Арл ли?

ХЕРЦОГ ДЬО БОПРЕО

Не, не, Отьонският… Париж е убеден,

че той е новият…

АБАТ ДЬО ГОНДИ

И с право според мен!

Епископът надви чрез сигурна обсада

при Ла Рошел. 44 44 Епископът надви… при Ла Рошел. — През 1628 г. Ришельо превзема крепостта Ла Рошел , последно убежище на хугенотите в Южна Франция.

ХЕРЦОГ ДЬО БЕЛГАРД

Нали?

ЛАНЖЕЛИ

И постът му се пада!

С безброй оръдия там стреля като луд.

АБАТ ДЬО ГОНДИ ( смее се )

Ах, шут сте, Ланжели!

ЛАНЖЕЛИ ( покланя се )

Наистина съм шут!

Влиза Лафема. Всички придворни го обграждат и угодничат около него. Херцог Дьо Белгард го наблюдава с досада.

ХЕРЦОГ ДЬО БЕЛГАРД ( към Ланжели )

Кой с хермелинов плащ е онзи, мили шуте?

ЛАНЖЕЛИ

Ухажваният там от нашите прочути

придворни ли?

ХЕРЦОГ ДЬО БЕЛГАРД

Защо не съм го виждал тук?

Братът на краля ли го праща или друг?

ЛАНЖЕЛИ

Не би бил срещан тъй.

ХЕРЦОГ ДЬО БЕЛГАРД ( гледа към Лафема, който важничи )

Гранд сякаш от Испания!

ЛАНЖЕЛИ ( тихо )

Върховен интендант на нашата Шампания

и главен съдия…

ХЕРЦОГ ДЬО БЕЛГАРД (тихо)

В един страхотен съд!

Палач на Ришельо — тъй всички го зоват.

ЛАНЖЕЛИ ( все така тихо )

Да!

ХЕРЦОГ ДЬО БЕЛГАРД

И е тук, сред нас?

ЛАНЖЕЛИ

Смущава ли ви? Мигар

в зверилника край нас ще пречи някой тигър?

Да ви го доведа?

ХЕРЦОГ ДЬО БЕЛГАРД ( надменно )

Ах, шуте?

ЛАНЖЕЛИ

Но, херцог,

да бях аристократ, бих бил по-малко строг!

Я как любезни са към него господата!

Ръката стисне ли, той не сече главата.

(Отива към Лафема и го представя на херцога, който се покланя с подчертана неохота.)

ЛАФЕМА ( поздравява )

Херцог…

ХЕРЦОГ ДЬО БЕЛГАРД ( поздравява )

Щастлив съм…

(Тихо.)

Не, не е добре дошло

подобно щастие, мосю Дьо Ришельо!

Лафема се отдалечава.

ВИКОНТ ДЬО РОАН ( избухва в смях в дъното на залата сред група придворни )

Добре!

ЛАНЖЕЛИ

Какво?

ВИКОНТ ДЬО РОАН

Марион се крие недалече.

ЛАНЖЕЛИ

Марион?

ВИКОНТ ДЬО РОАН

Една шега приготвил съм ви вече.

При тоя девственик Луи се шмугва тя 45 45 При тоя девственик Луи… — От историята е известно, че Луи XIII бил много плах и стеснителен с жените.

ЛАНЖЕЛИ

Чудесни думи чух от вашите уста.

ХЕРЦОГ ДЬО БЕЛГАРД ( на граф Дьо Шарнасе )

Ловецо, вълците догонихте ли вчера?

ГРАФ ДЬО ШАРНАСЕ

За жалост не можах следите да намеря!

Четирма селяни изяли бяха… Аз

си казах: „Доста са в Шамбор по тоя час!“

Но и следа от тях там не открихме ние…

(Към Ланжели.)

Но, шуте, що за смях?

ЛАНЖЕЛИ

До смях съвсем не ми е!

Двамина за дуел ще бесят в Божанси…

АБАТ ДЬО ГОНДИ

За толкоз малко ли? Че как тъй?

Малката позлатена врата се отваря.

ВРАТАРЯТ

Крал Луи!

Влиза Кралят. Цял в черно, блед, свел очи, с ордена на Светия дух върху жилетката и плаща. На главата с шапка. Всички придворни свалят своите и се нареждат мълчаливо в шпалир. Гвардейците навеждат пиките или с мускетите си вземат за почест.

Сцена шеста

Предишните, Кралят.

Кралят пристъпва бавно, без да вдигне глава, минава през тълпата придворни, после се спира отпред и остава няколко мига замислен и мълчалив. Придворните се оттеглят в дъното на залата.

КРАЛЯТ

Върви към все по-зле…

(Към придворните, кима глава.)

Бог нека ви помага!

(Отпуска се в един голям фотьойл и въздъхва дълбоко.)

Мосю Белгард, сънят от мен далече бяга.

ХЕРЦОГЪТ

Кралю, но никой днес не спи у нас!

КРАЛЯТ ( живо )

Нима?

А Франция лети към пропастта сама.

ХЕРЦОГЪТ

Но сигурна ръка я води днес умело…

КРАЛЯТ

Херцогът кардинал се справя с трудно дело.

ХЕРЦОГЪТ

Кралю…

КРАЛЯТ

Той остаря и ме обзема страх!

Без да царувам, аз достатъчно живях.

ХЕРЦОГЪТ

Той още се държи…

КРАЛЯТ

По-откровен бъдете!

Тук никой в тоя миг не ни следи… Кажете,

що за човек е той?

ХЕРЦОГЪТ

Кой, господарю?

КРАЛЯТ

Той.

ХЕРЦОГЪТ

Светият кардинал?

КРАЛЯТ

Да!

ХЕРЦОГЪТ

Този поглед мой

е заслепен, едва познава…

КРАЛЯТ

Откровено!

(Оглежда се наоколо.)

Не виждам кардинал — ни в сиво, ни в червено!

Нито доносчици! Нуждая се все пак

от мнението ви за кардинала.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Избрани творби в осем тома (Том 6)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Избрани творби в осем тома (Том 6)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Избрани творби в осем тома (Том 6)»

Обсуждение, отзывы о книге «Избрани творби в осем тома (Том 6)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x