живея без тъги, ей тъй, за чест и слава.
А имах и палат — сребро, огледала…
сега принадлежи на поп Еспинола.
Понякога оттам минавайки случайно,
на попските слуги съвети давам тайно —
на Бакхус как лика да ваят с остър нож…
Не бихте ли ми дал назаем някой грош?
ДОН САЛУСТ
Изслушай ме…
ДОН ЦЕЗАР
Добре, ще слушам най-смирено.
ДОН САЛУСТ
Дон Цезар, за добро повиках те при мене.
Бездетен съм и стар, а много съм богат.
Съзирам пропастта пред теб, а тъй си млад.
Но аз ще те спася. Макар и самохвалко,
съвсем не си щастлив и тъкмо туй е жалко.
Отново ще ти дам дворци, богат живот,
при краля пак ще си сеньор от знатен род
и вместо Сафари пак Цезар — у дома си.
А злато с две ръце черпи от мойте каси.
Без минало живей, без грижи и без страх;
роднини имам ли, аз мисля и за тях.
Да, Цезар, неведнъж това съм заявявал…
Докато Дон Салуст говори, лицето на Дон Цезар приема все повече и повече учуден, радостен и доверчив израз. Накрая той изведнъж избухва.
ДОН ЦЕЗАР
Ах, вие — умен сте и хитър като дявол.
Дотук върви добре. Трогателно е, но…
що следва след това?
ДОН САЛУСТ
Да, всичко при едно
условие. След миг съвсем ще ти е ясно.
(Дава му една кесия с пари.)
Жълтици сто вземи.
ДОН ЦЕЗАР ( взема кесията, която е пълна с пари )
Това е, виж, прекрасно!
ДОН САЛУСТ
И още петстотин ще ти броя.
ДОН ЦЕЗАР ( очарован )
Кога?
ДОН САЛУСТ
Да кажем, още днес.
ДОН ЦЕЗАР
То не било шега!
Кажете ми какво да сторя. Честно слово,
това е моят меч. Той ваш ще е отново.
Щом ми дадете знак, със него бих сразил
и в ада бих пратил дори Сатанаил!
ДОН САЛУСТ
О, няма нужда! Не! Защо пък непременно
със меча си?
ДОН ЦЕЗАР
Уви, аз друго нямам ценно.
ДОН САЛУСТ ( приближава се до него и снишава глас )
Познаваш ти, нали — това ми трябва днес, —
бедняците в Мадрид?
ДОН ЦЕЗАР
Вий правите ми чест!
ДОН САЛУСТ
Негодници след теб се мъкнат цяла клика.
И може с тях човек и бунт да предизвика.
Да служи и на мен желая тази смет…
ДОН ЦЕЗАР ( избухва във весел смях )
Навярно търсите за опера сюжет?
Каква голяма чест за моя скромен гений!
Симфония, балет или стихотворение —
кажете, всичко бих извършил за пари!
ДОН САЛУСТ ( сериозно )
Със Цезар пазаря, а не със Сафари.
(Все повече и повече снишава глас.)
Чуй, имам нужда аз, за план един ужасен,
от смел помощник, твърд, от камък по-безгласен,
да ми помогне дом голям да изградя.
Не съм дотолкоз лош, но струва си труда
да завъртиш ръкав, да заработиш мъжки,
за миг освободен от всякакви задръжки…
Ще бъдеш пак богат, ала ми помогни
да сложа клопка зла в двореца тия дни,
един капан прикрит — за птичка песнопойка
или пък — все едно — за някоя девойка.
Аз искам с тоя план, и страшен, и красив
(доколкото те знам, не си тъй придирчив!),
да отмъстя.
ДОН ЦЕЗАР
Кому?
ДОН САЛУСТ
Една жена ми пречи…
ДОН ЦЕЗАР
Млък, братовчеде, спри! Кълна ти се, човече,
не ще се разберем ний върху твоя план:
тоз, който, заслепен от злост и гняв пиян,
мъсти, но не със меч, а с подлост непозната,
и благородник уж, напада в гръб жената —
да е какъвто ще, за мене е подлец,
дори да е роден във мраморен дворец,
херолди със тръби да го посрещат прави,
да бъде в злато цял, със титли да се слави,
да бъде и виконт, да бъде и маркиз —
за мен е той човек и долен, и нечист.
И него бих желал — за подлостта награда —
да видя как виси обесен на площада.
ДОН САЛУСТ
Дон Цезар…
ДОН ЦЕЗАР
Не, недей. Недей ми говори?
(Хвърля кесията в нозете на Дон Салуст.)
Задръж и своя план, и своите пари.
Разбирам, да крадеш, да грабиш, да убиваш,
дори един затвор в потайна нощ да сриваш
и с брадва във ръка да съсечеш стражар,
дори да удушиш в затвора тъмничар —
понеже си бандит, това се мъст нарича,
борба между мъже, това ще ти прилича.
Но яма зад гърба на някаква жена
да издълбаеш ти потайно, в тъмнина,
да злоупотребиш с наивността й смела,
когато, без да ще, във мрежи се е вплела?!
О, не, не съм ти аз помощник в тоя план,
срещу такваз цена не искам пост и сан.
Свидетел ми е бог, че искрено говоря:
не ща да тъна с теб на тинята в позора.
И нека по-добре да съм бедняк презрян,
отколкото на стълб позорен прикован.
ДОН САЛУСТ
Но, братовчеде…
ДОН ЦЕЗАР
Читать дальше