— И кога ще бъде операцията?
— Доктор Цимерман пристига утре следобед. Ще го оперира вдругиден сутринта.
Вал се изправи.
— Ще поговоря с Крис сега. Той в градината ли е?
— Ще го намерите там.
Тя го изгледа тревожно.
— Още ли го пазят?
Доктор Густав се усмихна с професионалната си усмивка.
— „Пазят“ не е точната дума, мисис Бърнет. Нека да кажем „наглеждат“.
— Ако операцията е успешна, той няма да бъде… наглеждан, нали?
— Разбира се, че не.
— Но как ще разберете, че е успешна?
— Ще има различни признаци. — Изражението на доктор Густав стана неясно. — Може да минат няколко месеца, докато се убедим напълно в резултатите. Може да очакваме очевидна промяна, щом отново се изправи на крака.
Те поговориха още няколко минути, след това Вал излезе в градината.
Крис Бърнет четеше под едно голямо дърво. Сестрата седеше на няколко метра зад него и плетеше. Тя кимна и се усмихна на Вал, като я видя да се задава по алеята. Крис вдигна очи, постави хартиена лента в книгата и я затвори. После я сложи на земята и стана. Не тръгна към нея, но Вал забеляза, че посрещането е малко по-топло в сравнение с последния път, когато се видяха. Беше си направил труда да стане.
— Чу ли новината? — попита той, придърпвайки още един стол към себе си. — За Цимерман.
— Да. — Тя седна, изгаряйки от желание да го докосне. — Какво мислиш за това, Крис?
— Чувствам се много напрегнат. — Той се отпусна на стола си. — Тук ми писна от самия мене. Само да можех да се върна на работа! Тъпо е да седя тук, докато тя постоянно ме наблюдава.
— Би било чудесно, нали? — каза Вал, опитвайки се да покаже ентусиазъм. — Те изглеждат много обнадеждени. Но не трябва да очакваш някакво внезапно чудо. Те смятат…
— О, знам, казаха ми. — Той се загледа към алеята със смръщено чело. — Как е баща ти?
— Добре е. Зает е, както винаги. Ще се обади довечера.
— По-добре не му казвай за Цимерман. Знаеш какъв е баща ти. Ако операцията излезе неуспешна, пак ще се намуси.
— Не, няма да се намуси. Но няма да му кажа, щом не искаш.
— По-добре недей. — Той я погледна изпитателно. — Как сме с парите? Предполагам, че можем да си позволим тази операция. Този приятел скубе здраво.
— С парите сме доста добре.
Той се поколеба, гледайки встрани, после каза:
— А онзи изнудвач?
Вал също се поколеба, но усети напрежението, което се излъчваше от Крис, и реши да му каже истината.
— Няма да му платя.
Крис се вцепени. Ръцете му изведнъж се свиха в юмруци. Потрепването на устата му стана по-явно.
— Това разумно ли е? Ти каза, че ще му платиш.
— Да, но промених решението си. Говорих отново с него и мисля, че той блъфира.
Крис се размърда притеснено.
— Но това може да се окаже сериозна работа. Ако ме оперират и се излекувам, не искам да ме арестуват тъкмо когато започвам нов живот.
— Но защо да те арестуват?
Той отново се поколеба, после каза:
— Изнудвачът може да се озлоби. Мисля, че трябва да му платим.
— Дали той ще се озлоби, няма значение. Ти не си направил нищо, Крис. Така че защо да се страхуваме?
Той прикри потрепването на устните си с ръка.
— Не мога да си спомня какво се е случило през онази нощ. Може да съм направил нещо. — Той замълча, намръщи се нервно, след това продължи: — Понякога имам неясното чувство, че нещо съм направил.
Вал си пое дълбоко дъх. Мина известно време, преди да овладее гласа си и да попита:
— Спомняш си жената със слоновете, нали?
— Да. Защо?
— Мислех си за нея. Чудех се дали случайно не е носела гривна с миниатюрни слончета. Може би затова я свързваш със слонове.
Той я погледна стреснато, след това се плесна по коляното.
— Страхотна си! Сега си спомням. Да, тя наистина носеше гривна със слончета.
— Приличаше ли на пекинез?
Той се втренчи в нея с присвити очи.
— Тя ли ни шантажира?
— Не. Онзи ден видях едно момиче в ресторанта на хотела. Носеше такава гривна. Беше много привлекателно. Имаше едно от онези сплескани, но привлекателни лица на малко куче.
Крис потри лицето си с ръка. Намръщи се и се замисли. Накрая каза:
— Да, момичето беше точно такова. Сега го виждам ясно.
— Ти ми каза, че си го съжалил — рече Вал. — Защо?
— Не знам. Наистина ли съм казал това? — Лицето му изведнъж се отпусна и стана безизразно. Сякаш завеса се беше спуснала между очите и съзнанието му, откъсвайки го изцяло от Вал. — Казвам много неща, които всъщност не мисля.
Тя разбра, че само ще си загуби времето, ако се опитва да изкопчи още информация от него, и внезапно заговори за тазсутрешното си плуване. Той я слушаше учтиво, но тя усети, че това не го интересува. След още няколко минути празно бърборене Вал стана да си върви.
Читать дальше