Тамара Маккинли - Последният валс на Матилда

Здесь есть возможность читать онлайн «Тамара Маккинли - Последният валс на Матилда» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Бард, Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Последният валс на Матилда: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Последният валс на Матилда»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Чаринга е усамотена овцевъдна ферма в сърцето на австралийската пустош.
Джени я получава като прощален подарък от съпруга си. Тя научава за завещанието, едва след смъртта му. Без да знае къде да потърси подкрепа и утеха, решава да замине за Чаринга. Фермата крие своите тайни. Тайни, които витаят около предишната й собственичка, Матилда Томас. Явно е, че никой от съседите й не желае да говори за Матилда.
Постепенно тази сурова земя започва да си проправя път към сърцето на Джени.
Колкото повече време изминава, толкова повече усеща натрапливото присъствие на предишната собственичка.
Тогава открива дневниците на Матилда и се оказва въвлечена в един разказ, много по-шокиращ, отколкото някога си е представяла.

Последният валс на Матилда — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Последният валс на Матилда», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тя се изправи и започна да разтрива кръста си, когато изведнъж болката се засили и спря дъха й. Изглежда, че се придвижваше, разстягайки като стоманен обръч корема й. Преди няколко дни бебето беше спряло да рита и тежестта се беше преместила по-ниско. Матилда попипа опънатата издутина под свободно пуснатата риза и се запита дали не бе настъпил часът.

— Не още — промълви задъхана. — Не може да бъде. Още е рано. Стригачите ще пристигнат всеки момент.

Тя се наведе, за да събере картофите и се олюля от острата режеща болка. Клекна на колене, забравила за картофите, цялото й внимание се съсредоточи върху силната болка, която я владееше. Затвори очи, сви се на земята и опря буза в топлата пръст. В гърлото й се зароди стон, който премина в продължително ниско стенание до момента, в който контракцията отслабна.

Изправи се, като залиташе на крака и тръгна с нестабилни крачки към верандата. Трябваше непременно да се добере до къщата, докато още можеше да ходи. Тъкмо стигна до входната врата, когато усети яростната атака на нова контракция. Седна в люлеещия се стол, без да може да помръдне от раздиращата я болка.

— Гейбриъл — изкрещя. — Гейб! Помощ!

Колибите бяха пусти и нищо не помръдваше наоколо, освен овцете в кошарите.

Болката се примеси със страх. Матилда знаеше какво представлява раждането, беше помагала при раждането на овцете — но нещата можеха и да се объркат. Много от овцете умираха при раждане, много от агнетата се раждаха мъртви.

— Гейбриъл — извика тя, — къде, по дяволите, си, стари непрокопсанико?

Лицето й се покри с капчици пот, които се стичаха в очите й, докато чакаше Гейбриъл да се обади. Отговор не последва.

— Гейбриъл — простена тя, — моля те, върни се! Не ме напускай точно сега. Имам нужда от теб.

Контракцията отслабна, но дворът остана все така пуст и Матилда разбра, че е сама. Бутна силно вратата с мрежата и влезе в кухнята. Грабна старото одеяло от куката до вратата и го постла на пода до печката. Водата в тенджерата завираше, ножът, който използваше за разфасоване на зайци, беше на масата. Матилда го пусна във врящата вода. По-късно щеше да й потрябва, за да пререже пъпната връв.

Докато сваляше гащеризона и ботушите, главата й се въртеше. Ризата й подгизна от пот, но тя продължи. Чувстваше се много уязвима — без дрехи и при тези силни болки. Сложи настрана един чист чаршаф, за да увие с него бебето, след като се роди, и клекна на одеялото, ридаейки за Гейбриъл. Къде бяха отишли всички? Защо беше избрал точно този ден, за да напусне фермата и да вземе и жена си с него? Това не беше добър знак. Гейбриъл предчувстваше неприятностите и винаги гледаше да ги избегне.

— Мързелив безполезен негодник — изруга тя. — Ще изчезне точно когато наистина ми е нужен.

Болките ставаха по-силни, прииждаха на вълни — една след друга, докато не усети напъните. Болката беше нечовешка; нуждата да напъва — непреодолима. Матилда попадна във водовъртеж, където нямаше нищо друго, освен необходимостта да даде живот на съществото вътре в нея.

Малко по-късно от някакво далечно място, някак отделено от това, което ставаше с нея, се чу затръшването на входната врата. Бързи стъпки прекосиха дъсчения под на кухнята. Чуваше звука от далечни гласове, заглушавани от бученето в ушите й. Около нея, на фона на светлината от огнището, се мяркаха призрачни сенки.

— Боже мой, Бърт, тя ражда! Бързо — донеси ми кутията от каруцата.

Матилда отвори очи и видя познатото приятелско лице на Пег Райли.

— Всичко е наред, миличка. Просто се отпусни. Пег ще се погрижи за теб.

— Бебето ми — изохка Матилда, стискайки силно ръката на Пег, — вече излиза.

— Точно така, скъпа, моментът е дошъл. Хвани здраво ръката ми и напъвай.

Силните ръце не помръднаха, когато Матилда ги сграбчи. Стисна зъби, затвори очи и се отдаде на позива да напъва — и с един последен мощен тласък тя усети как бебето излезе от нея. После всичко потъна в тъмнина. Матилда с удоволствие се отдаде на всепоглъщащата забрава и потъна в нея с благодарна въздишка.

Матилда отвори очи, без да може да се ориентира в мекия сумрак на спалнята си. През прозореца проникваше бледа лунна светлина и осветяваше ъгъла на стаята. Имаше някаква промяна, нещо не беше наред. Тя се опита да надмогне забвението и изведнъж си спомни. Колко дълго бе спала и къде беше бебето й?

Една тъмна сянка помръдна в ъгъла и тя се сви от страх. Това беше Марвин. Бе станал от гроба, за да я накаже и да открадне бебето й.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Последният валс на Матилда»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Последният валс на Матилда» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Последният валс на Матилда»

Обсуждение, отзывы о книге «Последният валс на Матилда» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x