Тамара Маккинли - Последният валс на Матилда

Здесь есть возможность читать онлайн «Тамара Маккинли - Последният валс на Матилда» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Бард, Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Последният валс на Матилда: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Последният валс на Матилда»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Чаринга е усамотена овцевъдна ферма в сърцето на австралийската пустош.
Джени я получава като прощален подарък от съпруга си. Тя научава за завещанието, едва след смъртта му. Без да знае къде да потърси подкрепа и утеха, решава да замине за Чаринга. Фермата крие своите тайни. Тайни, които витаят около предишната й собственичка, Матилда Томас. Явно е, че никой от съседите й не желае да говори за Матилда.
Постепенно тази сурова земя започва да си проправя път към сърцето на Джени.
Колкото повече време изминава, толкова повече усеща натрапливото присъствие на предишната собственичка.
Тогава открива дневниците на Матилда и се оказва въвлечена в един разказ, много по-шокиращ, отколкото някога си е представяла.

Последният валс на Матилда — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Последният валс на Матилда», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Оставете проклетото куче долу!

Джени се вцепени, а кученцето продължи да мърда в ръцете й. Общуването с Брет Уилсън й беше дошло в повече за този ден.

— Това не е стригачницата, господин Уилсън. Ще го пусна, когато аз реша — тросна се тя.

Сивите очи се кръстосаха с виолетовите за един продължителен миг.

— Тези кучета не са домашни любимци. Всички тук трябва да заработват хляба си — включително и кучетата. Ако не стават за овчарски кучета, ги умъртвяваме.

— Обзалагам се, че стават — рязко отвърна тя. — Жалко, че процедурата не е същата за груби управители.

В очите му пробляснаха златни искрици и ъгълчетата на устата му се разтеглиха в лека усмивка.

— Да застреляте управителя ми се струва малко прекалено, госпожо Сандърс.

Джени отново зарови лицето си в козината на кученцето. Този мъж й се присмиваше и тя не искаше той да забележи, че на нея й бе весело.

Брет пъхна ръце в джобовете си.

— Да приемем, че започнахме не както трябва, госпожо Сандърс. Какво ще кажете за примирие?

— Не аз започнах войната — каза тя с нетърпящ възражение тон и го погледна право в очите.

— Нито пък аз — отбеляза той с примирена въздишка. — Но на място като това трябва да има правила. Когато мъжете си отвличат вниманието по време на стригане, стават злополуки. А, повярвайте ми, вие ги разсейвате.

Той втренчи очи в нея. Веселите искрици още се долавяха в погледа му.

— Що се отнася до кученцата… — той въздъхна. — Много е трудно да ги убиеш, когато се привържеш към тях.

Той взе мълчаливо кученцето от ръцете й и го върна при майка му. После повдигна шапката си за сбогуване и се отдалечи с бавни крачки.

Джени го гледаше как прекосява двора и осъзна, че й харесва да спори с него. „Поне има чувство за хумор — помисли си тя. — Жалко, че не го проявява по-често.“

Като хвърли един последен продължителен поглед към кученцата, Джени тръгна към къщата. Не можеше да се включи в работата на фермата, защото нямаше необходимите умения, но и не можеше да стои със скръстени ръце. Изпита завист към Симон. Тя познаваше правилата тук и с лекота успяваше да наготви за стотина души в непоносимата горещина на полупустинния климат. Тежеше на мястото си, знаеше какво да направи, за да изкара прехраната си.

— Господи — въздъхна Джени, — чувствам се напълно безполезна. Трябва да има все нещо, което мога да правя.

Като взимаше по две стъпала наведнъж, Джени отиде в кухнята и си направи чай. Сложи няколко бисквити в чинийката, излезе на верандата и седна на люлката, която бе окачена на куки за гредите. Тихото триене на дебелото въже през металните пръстени я връщаше към безбройните отминали лета и постепенно с люлеенето напред-назад, Джени, почувства как се отдалечава от шума на двора и в кошарите. Бе горещо дори и в сянката на верандата. Листата на пиперовите дървета и цветовете на тропическите храсти не помръдваха в нажежения въздух. Сред евкалиптовите дървета се обаждаха птици, а една двойка опосуми сновеше нагоре-надолу върху покрива на верандата.

С напредване на времето чаят й изстина, а слънцето се придвижи към хоризонта и мислите на Джени се върнаха към Матилда. По онова време Чаринга е била по-малка, по-недоходоносна, но ако Матилда можеше да я види сега, щеше да открие много познати неща.

Джени се вгледа в маранята и й се стори, че вижда онази слаба фигурка, увита в шарен шал, да тича боса през двора към потока. Тръпки полазиха по гърба й, когато фигурката се обърна, погледна я и й даде знак да я последва. Очевидно се опитваше да осъществи контакт — да приближи Джени към онези дълги зловещи дни и да я направи свидетел на злодеянието, което продължаваше и до днес. Но защо? Защо бе избрала именно Джени, за да разкрие живота си?

Чаят бе забравен, Джени гледаше втренчено в хоризонта. Чувстваше се странно привлечена от това дете на пустошта. Като че ли бяха сродни души и съдбите им някак си се преплитаха — и знаеше, че колкото и ужасно да бе пътуването, тя нямаше да изостави Матилда насред път.

Джени влезе вътре, взе втория дневник и се покатери на леглото. Отвори го с треперещи пръсти и след дълга въздишка, започна да чете.

Животът в Чаринга се бе променил. Матилда се стремеше да се слее със сенките и да стане колкото се може по-незабележима. Духът й не бе пречупен и умът й трескаво кроеше планове за отмъщение заради нещата, които Марвин й причиняваше през онези безкрайни нощи след връщането й.

Дните преминаваха в месеци и тя ставаше по-съобразителна и находчива. Пиянството му се превърна в нейно спасение и макар че стопяваше парите от продажбата на вълната, Матилда го поощряваше. Веднъж изпаднал в пиянски унес, Марвин вече не представляваше заплаха за нея. Но и това не й помагаше да заспи. Нощ след нощ, изтощена от тежката еднообразна работа, тя лежеше будна в леглото, с обърнат към вратата поглед и наострен слух за шума от стъпките му.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Последният валс на Матилда»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Последният валс на Матилда» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Последният валс на Матилда»

Обсуждение, отзывы о книге «Последният валс на Матилда» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x