Той се затича през мокрия пясък към къщата, подскачайки и подритвайки меката повърхност, оставяйки след себе си пръски вода и пясък. Какво беше то?
Мари замръзна, подготвена за момента, който и двамата знаеха, че един ден ще настъпи, подготвена за звука на пистолетен изстрел.
Той се втурна през вратата, гърдите му се вълнуваха, дишаше тежко. Вгледа се в нея с ясни очи, с каквито не го беше виждала досега. Той заговори тихо, толкова тихо, че едва го чуваше. Но чу това, което каза.
— Казвам се Дейвид…
Тя тръгна бавно към него.
— Здравей, Дейвид — изрече.
© 1980 Робърт Лъдлъм
© 1992 Росица Панайотова, превод от английски
Robert Ludlum
The Bourne Identity, 1980
Източник: http://e-bookbg.com
Публикация:
САМОЛИЧНОСТТА НА БОРН. 1998. Изд. Прозорец, София. Серия Трилър. Роман. ІІ изд. Превод: [от англ.] Росица ЖЕЛЯЗКОВА [The Borne identity / Robert LUDLUM]. Формат: 20 см. Страници: 510. Цена: 4800.00 лв. ISBN: 954-8079-99-2.
Художник: Буян Филчев
Коректор: Валери Калонкин
Оформление: Калина Павлова
Печат ДФ „Балкан прес“
Първото издание е на изд. Народна култура, София от 1992.
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/339]
Последна редакция: 2008-06-29 13:33:48
Така да бъде (фр.) — Б. пр.
За Бога! (фр.) — Б. пр.
Света Богородице (фр.) — Б. пр.
Кой е? (фр.) — Б. пр.
Тишина! (фр.) — Б. пр.
Болен ли сте? (фр.) — Б. пр.
Извинете (фр.) — Б. пр.
Замечтах се (фр.) — Б. пр.
Дами и господа! Приземяваме се на летище Цюрих (фр.) — Б. пр.
Мога ли да ви помогна, господине? (фр.) — Б. пр.
Добре ли върви? А сега асансьорът? (фр.) — Б. пр.
Бързо (нем.) — Б. пр.
Не, скъпа, аз съм с вас! (фр.) — Б. пр.
Разделяме. Столовете. (фр.) — Б. пр.
Ако обичате (ит.) — Б. пр.
Какво? Невероятно! (ит.) — Б. пр.
Прожекционния апарат! (нем.) — Б. пр.
Запазена, господине? (нем.) — Б. пр.
Мили боже (нем.) — Б. пр.
Вие! Госпожице! (нем.) — Б. пр.
Кой е? (нем.) — Б. пр.
Йохан? (нем.) — Б. пр.
Раждане? (нем.) — Б. пр.
Какво има? (нем.) — Б. пр.
Госпожице! Какво се е случило? (нем.) — Б. пр.
Цюрихска полиция (нем.) — Б. пр.
Две улици по-надолу (нем.) — Б. пр.
Радиото! Бързо! (нем.) — Б. пр.
Престой. Двайсет минути. (нем.) — Б. пр.
Старият краен квартал. Там има Щепдекщрасе (нем.) — Б. пр.
Тръгвай! (нем.) — Б. пр.
Какво? (нем.) — Б. пр.
Не! (нем.) — Б. пр.
Две… (нем.) — Б. пр.
Тръгвай! Бързо! Гисан Ке! (нем.) — Б. пр.
Добре (нем.) — Б. пр.
Какво има? Кой е там? (нем.) — Б. пр.
Разговарях с мосю Д’Амакур, но телефонът прекъсна… (фр.) — Б. пр.
Съжалявам, мосю (фр.) — Б. пр.
Първи заместник-директор. Международни връзки (фр.) — Б. пр.
Добър ден, господине… Аз… мисля, че вие… сте господин Д’Амакур (фр.) — Б. пр.
Доверителен фиш (фр.) — Б. пр.
От море до море (лат.) — Б. пр.
Разбира се, госпожо (фр.) — Б. пр.
А, значи говорите френски (фр.) — Б. пр.
Разбирате ли? (фр.) — Б. пр.
Разбира се (фр.) — Б. пр.
Разбира се (фр.) — Б. пр.
Най-добрите, госпожо (фр.)
Не сега. Не знам отговора. Позвънете отново (фр.) — Б. пр.
Къде е Жаклин? (фр.) — Б. пр.
Берлиц — известен издател на учебници по френски език. — Б. ред.
Сметката, моля (фр.) — Б. пр.
Изпратете Жанин тук, на гише пет, с дрехите. Сметките също. — Б. пр.
Сметката (фр.) — Б. пр.
Колко? (фр.) — Б. пр.
Двайсет хиляди и шейсет франка, господине (фр.) — Б. пр.
Достоверни (лат.) — Б. пр.
Начин на действие (лат.) — Б. пр.
Читать дальше