— Да, сър.
— Добре, издебнете я, когато отива да закусва. Трябва да наблюдава този Торингтън или известен също като Браун. И не се връщайте, без да сте си свършили работата, Уилит! Толкова съм скапан, че ще бъда твърде груб.
* * *
Одри започна работата си в редакцията с известно задоволство, което обаче не се запази дълго. Скоро влезе в спор с господин Хепс, когато той настоя, че трябва да препоръчва храни за пилета, за които тя знаеше, че са направо вредни. А по-късно той побесня заради една статия, написана от нея.
— Прекалено е дълга! И стилът ви не ми харесва, госпожице. Тук ще трябва да спазвате изискванията, ако искате… Но къде отивате? — запита той учуден, когато тя стана и си взе шапката от закачалката.
— У дома, господин Хепс — отговори тя невъзмутимо. — Начинът, по който се работи тук, не ми харесва.
— Тогава вървете по дяволите! — изрева Хепс.
Тя веднага изпълни желанието му и работният й ден приключи към четири часа следобед. Съвсем прегладняла, Одри се запъти към най-близкото кафене и веднага след нея влезе един мъж, който, след като се поклони, седна на същата маса. Като го погледна бегло, той й се стори някак си познат, но не се замисли повече над това, а се зачете в съобщението във вестника за странната случка в хотел Палас.
— Извинете, госпожице Бедфорд!
Тя погледна слисано нагоре.
— Казвам се Уилит. Може би ще си спомните — веднъж идвах във Фонтуел, за да събера сведения.
— А, да, тъкмо когато заминавах за Лондон.
— Точно така. Аз съм служител в детективското бюро „Стормър“.
Одри кимна. Чела за тази известна фирма.
— Господин Стормър ми поръча да… да ви направя едно предложение, госпожице Бедфорд. Ние сме в затруднение. Една дама, която работеше за нас, се омъжи и досега не сме й намерили заместничка. Затова господин Стормър искаше да ви попитам дали ще проявите желание да работите във фирмата ни.
— Аз ли? Искате да кажете… като жена-детектив?
— Няма да ви натоварваме с неприятна работа, госпожице Бедфорд.
— И какво очаква господин Стормър от мен?
— Би желал да наблюдавате един господин — някой си господин Торингтън.
— Торингтън? Кой е той?
— Един голям богаташ от Южна Африка. Интересувате ли се от Южна Африка?
Одри вдигна рамене.
— Да, особено ако всички истории, които съм чувала, са верни… — рече тя замислено.
— Не искаме да ходите по петите на Торингтън-продължи Уилит. — По-добре ще е, ако се запознаете с него.
— Той… той престъпник ли е?
— Боже опази! Той е един съвсем почтен човек. Бихме искали само да знаем с кои хора има връзка…
— Мога ли да говоря лично с господин Стормър?
— Той се върна пак в Америка — излъга Уилит, но преди да замине, изрично ми нареди да ви спечеля на всяка цена за сътрудничка.
Одри се засмя.
— Е, мога да опитам — каза тя живо и Уилит пое дъх с облекчение.
Когато се върна в бюрото, Джон Стормър бе в по-добро настроение и той му разказа със задоволство за успеха си. После, веднага след като излезе, Стормър сграбчи телефона.
— Тук е Стормър Вие ли сте, господин Хепс? Благодаря ви много за помощта.
— Никак не ми бе приятно — отвърна редакторът с тон, изразяващ съжалението му. — Тя изглежда симпатично, интелигентно момиче. Какво ли ще си помисли за мен! Вече няма да се осмеля да погледна някое красиво момиче!
— Навярно ще се радвате, че така е по-добре — разсмя се Стормър и затвори.
* * *
Торингтън живееше в един от най-скъпите апартаменти на хотел Риц-Карлтън. Посещаваха го много рядко и когато един жалък дребен мъж помоли да съобщят за него, тъй като имал уговорка, наложи се да почака доста време, преди да бъде приет.
Господин „Браун“ седеше на бюрото си и отмести встрани писмото, което пишеше, за да огледа внимателно дребния човек.
— От Кимбърли ли идвате? — запита той. — Не си спомням, някога да съм ви виждал. Предполагам, че знаете какво име съм носил тогава?
— Знам го — отвърна дребният мъж, — но няма да го произнеса. Когато един човек се казва „Браун“, за мен той е се господин Браун. Откровено казано… излежавах наказание по същото време, когато и вие.
Торингтън бръкна в джоба си.
— Не си спомням за вас, тъй както положих доста усилия да забравя всички, с които съм работил.
На бюрото лежеше писмото, което възрастният домакин току-що бе завършил. Новодошлият забеляза завъртения подпис, но листът бе твърде далеч, за да може да го разчете. Търсеше предлог да се озове зад бюрото.
Читать дальше