Поради това отворих решително вратата и тутакси бях капичнат по гръб от тежко тяло с език на мравояд. Този език възторжено мина с баданарка топографията ми и когато мъглата пред очите ми се поразнесе, установих, че се гуша в прегръдките на пършиво куче от разнообразно потекло. А до него, загледана от горе на долу като майка, разнежена от пакостите на първородното си чедо, стоеше Коковата сестра Корки.
— Сладко агънце — изгука тя. — Златно ангелче.
Не бях в състояние чистосърдечно да се присъединя към тези категоризации. Животното очевидно беше дружелюбно по природа и развиваше мигновено пристрастие към мен, но не би спечелило конкурс за красота. Мязаше досущ на Борис Карлов 9 9 Сценичното име на английския актьор Уилям Хенри Прат (1887–1969), спечелил световна слава с изпълнението си на ролята на чудовището на Франкенщайн. — Б.пр.
, гримиран за коронната си роля.
От друга страна, Корки както винаги определено галеше окото. Двете години в Холивуд я бяха направили още по-приятна гледка от последния път, когато се мярна по нашите земи.
Корки е кръшно момиче със среден ръст, фигура като на Гъртруд Лорънс 10 10 Гъртруд Лорънс (1898–1952) — прочута английска изпълнителка на главни роли в музикални комедии. — Б.пр.
и муцуна, заслужаваща нещо повече от бегъл поглед. В спокойно състояние има замечтаното изражение на кристалночиста душа, потънала в красиви мисли, а в моменти на оживление е толкова оживена, че само един поглед ти стига, за да запееш революционни химни. Очите й са лешниковокафяви, а косата — с почти същия цвят. Общото впечатление е за здравословно хранен ангел. Ако ви се наложи да си изберете компания за дългосрочно пребиваване на необитаем остров, Хеди Ламар 11 11 Сценичното име на Хедвиг Ева Мария Кислер, американска кинозвезда, прочута с изпълненията си на „фатална жена“. — Б.пр.
може да е първият хрумнал ви избор, но Корки Пърбрайт неминуемо ще я настъпва по петите.
— Името му е Сам Голдуин 12 12 Самюел Голдуин (1882–1974) — американски филмов продуцент, един от основателите на Метро Голдуин Майер, известен и като автор на остроумни афоризми. — Б.пр.
— продължи тя и го гушна.
— Купих го от Батърси Хоум.
Надигнах се от пода и си подсуших лицето.
— Да, Коко ми каза.
— А, значи си се видял с него? Чудесно.
В този момент й прещракна, че сме пропуснали обичайните брътвежи и си пое въздух да ми каже колко се радва да ме види отново след толкова дълго време. Аз заявих, че също се радвам да я видя след толкова дълго време, тя ме попита как съм, аз отговорих, че съм добре и попитах как е тя, а от отговора й ми стана ясно, че е добре. Заинтересува се дали съм все същият непрокопсаник и аз задоволих любопитството й в това отношение.
— Отбих се вчера с надеждата да те видя — рече тя, — но ти беше излязъл.
— Да, Джийвс ми каза.
— Заварих тук едно рижо хлапе. Каза, че ти е братовчед.
— Син е на леля Агата и колкото и нелепо да звучи, той е зеницата на окото й.
— Защо да е нелепо?
— Защото е Повелителят на Престъпния свят. Известен в средите си като Сянката.
— На мен пък ми хареса. Дадох му петдесет автографа. Ще ги продава на момчетата в училище за по шест пенса всеки. Бил отдавнашен мой почитател, та лесно намерихме общ език. Коко не си падна по него.
— Веднъж сложи кабарче на стола му.
— Това обяснява недостига на сърдечност. Като каза Коко, та се сетих: той даде ли ти сценария на диалога между Пат и Майк?
— Да, у мен е. Снощи го четох.
— Чудесно. Много мило, че се съгласи да ми помогнеш.
Не се впуснах в обяснения как помощта ми се дължи предимно на натиск от страна на леля, която не допуска възражения. Вместо това я запитах кой ще ми партнира в малката, но отговорна роля на Майк и тя отвърна, че името на актьора е Добс.
— Той е местното ченге. И в тази връзка, Бърти, има нещо, което искам да ти набия в кофата, която ти служи за чайник. Когато налагаш полицая Добс с чадъра на предвидените в сценария места, не щади сили. Непрокопсаникът трябва да усети цялата мощ на китките и мускулите ти. Искам да слезе от сцената син-зелен.
Напи съм си интелигентен, веднага съобразих, че има зъб на този пазител на закона. Споделих откритието си и тя се съгласи, а алабастровото й чело дори се помрачи.
— Имам му, и то не един. Много съм привързана към клетия стар чичо Сидни, а тази недостойна твар е трън в очите му. Той е селският атеист.
— Ами? Атеист значи? Никога не съм си падал по атеизма. В училище спечелих награда по Вероучение.
Читать дальше