— Извинявай. Тъп въпрос.
„Изглежда, че е добре, шефе“.
„Така мисля и аз“.
Тилдра като че ли искаше да заговори, но затворих очи и отпуснах глава на стената зад мен и тя си замълча. Стената беше по-гладка, отколкото изглеждаше. Отпуснах се и се замислих над това, което се канех да направя. След няколко минути Тилдра каза:
— Ще направиш нещо, нали?
— Рано или късно.
— Мога ли да помогна?
Размърдах се, отворих очи и я погледнах.
— Някакъв опит във вещерството?
Тя само поклати глава.
— Тогава боя се, че не.
Отново затворих очи и промърморих:
— Трагя.
— Легалаб — съгласи се тя.
Извъртях рязко глава.
— Говориш фенарийски?
— Ами да.
Изсумтях. Защо ли не бях изненадан?
— Всъщност колко езика говориш, Тилдра?
— Няколко. А ти, Влад?
Поклатих глава.
— Нито един добре. Малко фенарийски. По някоя дума от други източняшки езици. Но не достатъчно, за да мога да мисля на който и да е от тях — винаги трябва да си превеждам в главата.
— Разбирам.
— Как го правиш? Как се научаваш да мислиш на друг език?
— Хм. Не е въпрос на „всичко или нищо“, Влад. Ти казваш, че не знаеш фенарийски, но какво ще кажеш, ако ти кажа „кьошоном“?
— Шивесен.
— Е?
— Какво „е“?
— Защо го каза?
— Ти каза „благодаря“; отвърнах „няма за какво“.
— Но преведе ли го в главата си, или беше автоматично?
— Аха. Разбирам. — Помислих малко. — Добре, права си. Беше автоматично.
— Това е началото на мисленето на даден език.
„Както когато аз подхвърля нещо, шефе, и ти кажеш…“
„Млъкни, Лойош“.
— Добре. Печелиш точка. Но и да имам основата, останалото ще е много бавно.
— Но ще стигнеш до него, ако продължаваш да говориш. Започва се с механичните отговори, като „благодаря“ и „няма за какво“.
— Основните учтивости. Може би всички езици имат механични отговори за тях: здрасти, как си, такива неща. Чудно.
— Имат — каза Тилдра.
— Сигурна ли си?
— Езиците без учтивости не оцеляват достатъчно дълго, за да ги запомним. Защото, разбира се…
— Ясно.
Замислих се за миг върху това лингвистично прозрение. Отново прехвърлих в ума си онова, което бях направил и което ми предстоеше да повторя. После попитах:
— Вещерството език ли е?
— Хм. Не знам. Предполагам, че е. Чародейството е.
— Във вещерството няма учтивости — казах.
Тя се засмя.
— Е, добре. Ако броим точките, и ти спечели една. Ако ще ги наричаме езици, а бихме могли, в тях няма учтивости. — Изведнъж се намръщи. — Освен ако не решим, че… не, това отвежда много далече.
Не исках да я окуражавам да стига много далече, както се канеше, затова попитах:
— Как се запознахте с Мороулан, впрочем? Ако нямаш нищо против, че питам.
— Беше в Изтока — каза Тилдра. — По време на Междуцарствието, в едно село, чието име се превежда като „Черния храм“. Беше преди той да разбере кой е и…
— Преди да разбере кой е?
— Преди да разбере, че е човек.
Примигах.
— Май ще трябва да ми го обясниш това.
— Не знаех, че не го знаеш — каза Тилдра. — Разбира се, не е никаква тайна.
— Добре.
— Лорд Мороулан беше отведен в Изтока, извън земите на предците си, като бебе — някъде по времето на Бедствието на Ейдрон. Родителите му не оцеляха и той беше отгледан от източняци. Отрасна, като мислеше, че е просто един необичайно висок източняк.
— Майтапиш се!
— Не, милорд.
— Ами да му… Сериозно? Мислил си е, че е човек? Искам да кажа, източняк?
Тя кимна. Поклатих глава.
— Удивително.
— Да.
— Необичайно висок. — Замислих се. — Как го е разбрал?
— Не можеше да остане вечно скрито. Тъй или иначе, аз също бях в Изтока и бяхме общо взето на една възраст. Запознахме се някъде по времето, когато сключваше договора си с Вийра, в което можах да му помогна донякъде, а също така малко му помогнах в събирането на Вещерския му кръг.
Кимнах. Знаех, че този кръг съществува — обитаваха Източната кула, но още не бях имал повод да стъпя там и все още не знаех за какво ги използва. Но несъмнено никога няма да знам всичко, което може да се знае за Мороулан.
Поклатих глава. Мъчех се да свикна с представата, че Мороулан е бил отгледан като източняк.
— Къде е бил в Изтока?
— Има… или по-точно имаше няколко малки кралства край езерото Нивапър, малко на юг от планините Хукджоу.
— Аха. Знам ги. В някои от тях говорят фенарийски.
Тилдра кимна.
— По това време името му беше фенарийско: Сьотедксилег. „Мороулан“ е същото, предадено на езика на дома Дракон.
Читать дальше