We couldn't see them when they were still going away. |
Их не видно, но слышно еще. |
"Out here in the middle of the night." Dilsey said. |
- Ночь на дворе, а вы бродите, - сказала Дилси. |
She took me up and we went to the kitchen. |
Взяла меня на руки, и мы пошли к кухне. |
"Slipping out behind my back." Dilsey said. "When you knowed it's past your bedtime." |
- За спиной моей прокрались, - сказала Дилси. - И ведь знают, что давно пора в постель. |
"Shhhh, Dilsey." Caddy said. "Dont talk so loud. |
- Тс-с, Дилси, - сказала Кэдди. - Тише разговаривай. |
We've got to be quiet." |
Нам не велели шуметь. |
"You hush your mouth and get quiet, then." Dilsey said. "Where's Quentin." |
- Так цыц и не шуми, - сказала Дилси. - А где Квентин? |
"Quentin's mad because we had to mind me tonight." Caddy said. "He's still got T.P.'s bottle of lightning bugs." |
- Он злится, что ему велели меня слушаться, -сказала Кэдди. - И нам еще надо отдать Ти-Пи бутылку со светляками. |
"I reckon T.P. can get along without it." Dilsey said. "You go and find Quentin, Versh. |
- Обойдется Ти-Пи без светляков, - сказала Дилси. - Иди, Верш, ищи Квентина. |
Roskus say he seen him going towards the barn." Versh went on. |
Роскус видел, он к сараю шел. - Верш уходит. |
We couldn't see him. |
Верша не видно. |
"They're not doing anything in there." Caddy said. "Just sitting in chairs and looking." |
- Они там ничего не делают в гостиной, - сказала Кэдди. - Просто сидят на стульях и глядят. |
"They dont need no help from you all to do that." Dilsey said. |
- Вашей, видно, помощи ждут, - сказала Дилси. |
We went around the kitchen. |
Мы повернули кругом кухни. |
Where you want to go now, Luster said. |
"Ты куда повернул?" говорит Ластер. |
You going back to watch them knocking ball again. |
"Опять на игроков смотреть? |
We done looked for it over there. |
Мы там уже искали. |
Here. |
Постой-ка. |
Wait a minute. |
Обожди минуту. |
You wait right here while I go back and get that ball. |
Будь здесь и чтоб ни с места, пока я сбегаю домой за тем мячом. |
I done thought of something. |
Я одну штуку надумал". |
The kitchen was dark. |
В окне кухни темно. |
The trees were black on the sky. |
Деревья чернеют в небе. |
Dan came waddling out from under the steps and chewed my ankle. |
Из-под крыльца Дэн вперевалку, небольно хватает за ногу. |
I went around the kitchen, where the moon was. |
Я пошел за кухню, где луна. |
Dan came scuffling along, into the moon. |
Дэн за мной. |
"Benjy." T.P. said in the house. |
- Бенджи! - сказал Ти-Пи в доме. |
The flower tree by the parlor window wasn't dark, but the thick trees were. |
Дерево в цветах у окна гостиной не чернеет, а толстые деревья черные все. |
The grass was buzzing in the moonlight where my shadow walked on the grass. |
Трава под луной стрекочет, по траве идет моя тень. |
"You, Benjy." T.P. said in the house. "Where you hiding. |
- Эй, Бенджи! - сказал Ти-Пи в доме. - Куда ты пропал? |
You slipping off. |
Во двор подался. |
I knows it." |
Я знаю. |
Luster came back. |
Вернулся Ластер. |
Wait, he said. |
"Стой", говорит. |
Here. |
"Не ходи. |
Dont go over there. |
Туда нельзя. |
Miss Quentin and her beau in the swing yonder. |
Там в гамаке мис Квентина с кавалером. |
You come on this way. |
Пройдем здесь. |
Come back here, Benjy. |
Поворачивай назад, Бенджи!" |
It was dark under the trees. |
Под деревьями темно. |
Dan wouldn't come. |
Дэн не пошел. |
He stayed in the moonlight. |
Остался, где луна. |
Then I could see the swing and I began to cry. |
Стало видно гамак, и я заплакал. |
Come away from there, Benjy, Luster said. |
"Вернись лучше, Бенджи", говорит Ластер. |
You know Miss Quentin going to get mad. |
"А то мис Квентина разозлится". |
It was two now, and then one in the swing. |
В гамаке двое, потом один. |
Caddy came fast, white in the darkness. |
Кэдди идет быстро, белая в темноте. |
"Benjy." she said. "How did you slip out. |
- Бенджи! - говорит она. - Как это ты из дому убежал? |
Where's Versh." |
Где Верш? |
She put her arms around me and I hushed and held to her dress and tried to pull her away. |
Обняла меня руками, я замолчал, держусь за платье, тяну ее прочь. |
"Why, Benjy." she said. "What is it. |
- Что ты, Бенджи? - сказала Кэдди. - Ну зачем? |
T.P." she called. |
Ти-Пи, - позвала она. |
The one in the swing got up and came, and I cried and pulled Caddy's dress. |
Тот, в гамаке, поднялся, подошел, я заплакал, тяну Кэдди за платье. |
"Benjy." Caddy said. "It's just Charlie. |
- Бенджи, - сказала Кэдди. - Это Чарли. |
Dont you know Charlie." |
Ты ведь знаешь Чарли. |
"Where's his nigger." Charlie said. "What do they let him run around loose for." |
- А где нигер, что смотрит за ним? - сказал Чарли. - Зачем его пускают без присмотра? |
"Hush, Benjy." Caddy said. "Go away, Charlie. |
- Тс-с, Бенджи, - сказала Кэдди. - Уходи, Чарли. |
He doesn't like you." Charlie went away and I hushed. |
Ты ему не нравишься. - Чарли ушел, я замолчал. |
I pulled at Caddy's dress. |
Тяну Кэдди за платье. |
"Why, Benjy." Caddy said. "Aren't you going to let me stay here and talk to Charlie a while." |
- Ну, что ты, Бенджи? - сказала Кэдди. - Неужели мне нельзя посидеть здесь, поговорить с Чарли? |
"Call that nigger." Charlie said. |
- Нигера позови, - сказал Чарли. |
He came back. |
Опять подходит. |
I cried louder and pulled at Caddy's dress. |
Я заплакал громче, тяну Кэдди за платье. |
"Go away, Charlie." Caddy said. |
- Уходи, Чарли, - сказала Кэдди. |
Charlie came and put his hands on Caddy and I cried more. |
Чарли подошел, берется за Кэдди руками. Я сильнее заплакал. |
I cried loud. |
Громко. |
"No, no." Caddy said. "No. |
- Нет, нет, - сказала Кэдди. - Нет. |
No." |
Нет. |
"He cant talk." Charlie said. "Caddy." |
- Он все равно немой, - сказал Чарли. - Кэдди. |
"Are you crazy." Caddy said. |
-Ты с ума сошел, - сказала Кэдди. |
She began to breathe fast. "He can see. |
Задышала. - Немой, но не слепой. |
Dont. |
Пусти. |
Dont." Caddy fought. |
Не надо. - Кэдди вырывается. |
They both breathed fast. "Please. Please." Caddy whispered. |
Оба дышат. - Прошу тебя, прошу, - Кэдди шепотом. |
"Send him away." Charlie said. |
- Прогони его, - сказал Чарли. |
"I will." Caddy said. "Let me go." |
- Ладно, - сказала Кэдди. - Пусти! |
"Will you send him away." Charlie said. |
- А прогонишь? - сказал Чарли. |
"Yes." Caddy said. "Let me go." Charlie went away. "Hush." Caddy said. "He's gone." I hushed. |
- Да, - сказала Кэдди. - Пусти. - Чарли ушел. - Не плачь, - сказала Кэдди. - Он ушел. - Я замолчал. |
I could hear her and feel her chest going. |
Она дышит громко, и грудь ее ходит. |
"I'll have to take him to the house." she said. |
- Придется отвести его домой, - сказала Кэдди. |
She took my hand. "I'm coming." she whispered. |
Взяла мою руку. - Я сейчас, - шепотом. |
"Wait." Charlie said. "Call the nigger." |
- Не уходи, - сказал Чарли. - Нигера позовем. |
"No." Caddy said. "I'll come back. |
- Нет, - сказала Кэдди. - Я вернусь. |
Come on, Benjy." |
Идем, Бенджи. |
"Caddy." Charlie whispered, loud. |
- Кэдди! - Чарли громко шепотом. |
We went on. "You better come back. Are you coming back." Caddy and I were running. "Caddy." Charlie said. |
Мы уходим. - Вернись, говорю! - Мы с Кэдди бегом. - Кэдди! - Чарли вслед. |
We ran out into the moonlight, toward the kitchen. |
Вбежали под луну, бежим к кухне. |
"Caddy." Charlie said. |
- Кэдди! - Чарли вслед. |