Дясната й ръка беше в гипс, а ребрата й бяха бинтовани и ги чувстваше болезнени.
Влезе една сестра.
— А, вие сте будна, мис Дудаш. Ще съобщя на доктора.
— Къде… къде се намирам?
— В Блейк Сентър. Това е частна болница.
Елън огледа голямото помещение.
„Никога не бих могла да си позволя да платя за всичко това“ — помисли тя.
— Записваме всичките обаждания за вас.
— Какви обаждания?
— От пресата се опитваха да влязат тук, за да ви интервюират. Търсиха ви вашите приятели. Мистър Скот позвъни няколко пъти…
„Майлоу Скот!“
— Добре ли е той?
— Не разбирам.
— Пострада ли при злополуката?
— Не. Той беше тук рано тази сутрин, но вие спяхте.
— Той идвал да ме види?
— Да. — Тя се огледа наоколо. — Повечето от тези цветя са от него.
„Невероятно.“
— Баща ви и майка ви са в чакалнята. Чувствате ли се в състояние да ги видите?
— Разбира се.
— Ще ги доведа.
„Никога преди в болница не са се отнасяли така с мен“ — помисли Елън.
Майка й и баща й влязоха и се приближиха до леглото й. Бяха родени в Полша и английският им беше тромав. Баща й беше механик, плещест грубоват човек над петдесет години, а майка й бе простодушна северноевропейска селянка.
— Донесох ти супа, Елън.
— Мамо, в болниците хранят хората.
— С моята супа не те хранят в болницата. Изяж я и ще се оправиш по-бързо.
Баща й каза:
— Видя ли вестника? Нося ти един.
Той й го подаде. Заглавието гласеше:
„Работничка рискува живота си, за да спаси шефа“.
Тя прочете материала два пъти.
— Смело си постъпила, за да го спасиш.
„Смело? Беше глупаво. Ако бях имала време да помисля, щях да спася себе си. Това беше най-тъпото нещо, което някога съм вършила. Защо? Бих могла да загина!“
Майлоу Скот дойде да види Елън по-късно тази сутрин. Носеше още един букет цветя.
— За вас са — каза той неловко. — Лекарят ми каза, че ще се оправите бързо. Аз… нямам думи да изразя благодарността си.
— Не беше нищо особено.
— Това бе най-смелата постъпка, която някога съм виждал. Вие спасихте живота ми.
Тя се опита да помръдне, но това предизвика остра болка в ръката й.
— Добре ли сте?
— Разбира се. — Едната й страна започна да пулсира. — Какво каза докторът за мене?
— Имате счупена ръка и три счупени ребра.
Не би могъл да й каже нещо по-лошо. Очите й се напълниха със сълзи.
— Какво има?
Как би могла да му каже? Щеше само да й се изсмее. Беше спестявала за дългоочакваната почивка в Ню Йорк с няколко момичета от завода. Това бе нейната мечта.
„Сега няма да работя повече от месец. Свърши се с Манхатън.“
Елън бе работила от петнадесетгодишна възраст, Винаги беше напълно независима и самостоятелна, но сега си помисли:
„Може би, ако е толкова благодарен, ще плати част от разноските за болницата. Но за нищо на света не бих го помолила. — Почваше да изпада в дрямка. — Трябва да е от лекарствата.“
Каза сънливо:
— Благодаря ви за всички цветя, мистър Скот. Беше ми приятно да ви видя.
„Ще се притеснявам за сметката от болницата по-късно.“
Елън Дудаш заспа.
На следващата сутрин в стаята на Елън влезе висок изискан на вид мъж.
— Добро утро, мис Дудаш. Как се чувствате тази сутрин?
— По-добре, благодаря.
— Аз съм Сам Нортън, шеф на рекламата на компанията Скот Индъстриз.
— О! Тук ли живеете?
Не беше го виждала преди.
— Не. Дойдох със самолет от Вашингтон.
— За да ме видите?
— Да ви помогна.
— Да ми помогнете за какво?
— Пресата е отвън, мис Дудаш. Тъй като не вярвам някога да сте давала пресконференция, мислех, че може би ще използвате малко помощ.
— Какво искате?
— Главно, те ще искат да им кажете как и защо спасихте мистър Скот.
— О, това е лесно. Ако се бях замислила, щях да побягна като луда.
Нортън я погледна втренчено.
— Мис Дудаш, не мисля, че бих казал същото на ваше място.
— Защо не? Това е истината.
Въобще не беше това, което бе очаквал. Изглежда, че момичето нямаше представа от положението, в което се намираше.
Имаше нещо, което тревожеше Елън и тя реши да си изясни работите.
— Ще се виждате ли с мистър Скот?
— Да.
— Бихте ли ми направили една услуга?
— Ако мога, разбира се.
— Зная, че злополуката не беше по негова вина и той не ме е молил да го спасявам, но… — Нейното чувство за независимост я накара да се поколебае. — О, няма значение.
„А, ето че излиза — помисли Нортън. — Колко ли облаги ще се опита да извлече? В брой ли ще бъде? По-добра работа? Какво?“
Читать дальше