— Вероятно така ще стане, господине.
— Да разбирам ли, че сте решили да стреляте по народа?
— Не, докато той не стреля по мен. Обещах на пратениците на господин Дьо Флесел. Виждате, че оръдията са изтеглени, ала при първия изстрел от площада срещу моята крепост…
— При първия изстрел, какво?
— Ще се приближа до едно от тези оръдия, до това например. Ще го дотъркалям лично до амбразурата, лично ще се прицеля и лично ще възпламеня заряда с този фитил тук.
— Вие?
— Аз.
— О! Не бих повярвал — каза Бийо, — преди да сте извършили такова престъпление…
— Вече ви заявих, че съм войник, господине, и признавам само дадените ми заповеди.
— Е, добре, гледайте! — арендаторът дръпна Дьо Лоне до една амбразура и му показа последователно с пръст две различни точки: предградието Сент Антоан и булеварда. — Ето кой отсега нататък ще ви дава заповеди.
Той сочеше две черни, плътни и ревящи маси, които, принудени да се огънат във формата на копие от калъпа на булевардите, се извиваха като огромна змия, на която се виждаха главата и тялото, но чиято опашка се губеше в гънките на терена, по който пълзеше.
И цялото гигантско влечуго просветваше в блестящи люспи.
Това бяха двете войски, на които Бийо бе определил среща на площада на Бастилията — едната на Марат и другата на Гоншон.
Те напредваха от две страни, размахвайки оръжие и надавайки ужасяващи викове.
Дьо Лоне пребледня при тази гледка и като вдигна бастуна си, изкрещя:
— При оръдията!
После, приближавайки се към Бийо със заплашителен жест, процеди:
— А вие, нещастнико! Вие, който дойдохте тук под претекст, че ще преговаряте, докато останалите атакуват, знаете ли, че заслужавате смърт?
Бийо забеляза жеста и, бърз като мълния, сграбчи Дьо Лоне за яката и за колана.
— А вие — рече той, повдигайки го от земята, — вие заслужавате да ви запратя през парапета, за да се размажете на дъното на рова. Но, слава Богу, ще ви сразя по друг начин.
В миг един страховит, всеобщ ропот премина по въздуха подобно ураган и господин Дьо Лом, майор в Бастилията, се появи на платформата.
— Господине — извика той, обръщайки се към Бийо. — Господине, за Бога, покажете се. Всичкият този народ мисли, че ви се е случило нещо, и иска да ви види.
Действително името на Бийо, разнесено от Питу в тълпата, се открояваше сред неистовия тътен.
Арендаторът пусна господин Дьо Лоне, който прибра сабята си обратно в бастуна.
После между тези трима мъже настъпи момент на колебание, в който се чуха заплахи и зов за мъст.
— Ама покажете се, господине — настоя управителят, — не че тези крясъци ме плашат, но нека се знае, че съм почтен човек.
Тогава Бийо подаде глава между бойниците, правейки знак с ръка.
Отвред гръмнаха аплодисменти. В известен смисъл това бе революцията, избликваща от върха на Бастилията в лицето на този човек от народа, който пръв тъпчеше нейната платформа като повелител.
— Това е добре, господине — каза Дьо Лоне. — Между нас всичко е свършено. Вие нямате повече работа тук. Искат ви долу — слезте.
Бийо разбра тази сдържаност от страна на мъжа, в чиято власт се намираше, и се спусна по същата стълба, по която се бе качил; Дьо Лоне го последва.
Що се отнася до майора, той остана. Управителят току-що му бе дал шепнешком някои заповеди.
Беше очевидно, че господин Дьо Лоне има само едно желание — парламентьорът да стане колкото може по-бързо негов враг.
Арендаторът прекоси двора, без да промълви нито дума. Той видя мерачите при оръдията. Фитилите димяха на върховете на копията им.
Бийо се спря пред тях.
— Приятели! — каза им. — Не забравяйте, че дойдох при началника ви, за да избегна проливането на кръв, и че той отказа.
— В името на краля, господине — тропна с крак Дьо Лоне, — излезте оттук!
— Внимавайте — отвърна Бийо, — ако ме заставите да изляза в името на краля, ще вляза отново в името на народа.
Сетне, като се обърна към караулното на швейцарците, рече:
— Я да видим, за кого сте вие?
Швейцарците не отговориха.
Управителят му посочи с пръст желязната врата.
Бийо направи последно усилие.
— Господине, в името на нацията! — каза той на Дьо Лоне. — В името на вашите братя!
— На моите братя! Вие наричате мои братя онези, които крещят: „Долу Бастилията! Смърт на управителя й!“ Това са може би ваши братя, господине, но със сигурност не и мои.
— Тогава в името на хуманността!
— В името на хуманността? Хуманността, която ви кара да дойдете да ни изколите, сто хиляди души срещу сто нещастни войници, затворени между тези стени.
Читать дальше