— Страхувам се, че тази сутрин ви събудихме много рано. Тази дандания не можеше да не бъде чута.
— Когато Кен е наблизо, никога не минава без крясъци — отбеляза спокойно Идън. — Имате ли малко време да ви покажа моите цветя?
— Това ваши растения ли са?
— Повече или по-малко. Зад розовата градина има къщичка, в която живее семейство японци. Те се грижат за парка, но оранжерията е моето царство. Тук съм събрал растения от целия свят.
Всъщност тя нямаше време, но беше благодарна за няколко минути тишина и съзерцание.
Идън гордо й показа различните видове, които беше събрал: алпийски теменужки, иглики, гигантска папрат, орхидеи и екзотични растения, за съществуването на които досега не беше подозирала.
— Очевидно вие се чувствате отлично тук — промълви тя, разглеждайки цветовете на една орхидея. — Тази сутрин счупих кана с вода в главата му.
За момент Идън я зяпна с отворена уста, после избухна в смях.
— Аз много пъти съм го обработвал с юмруците си. Сериозно ли смятате да се опитате да направите от него цивилизован човек?
— Надявам се да успея. Но с юмруци едва ли мога да постигна нещо. Сигурно съществуват и други начини. — Тя вдигна глава. — Не знам нищо за вас и вашите отношения с него.
Идън потърси по-голяма саксия за цветето и продължи с разсаждането.
— Запознахме се в Ню Йорк, в една тъмна уличка, където се прехранвах от отпадъците в кофите за боклук. Родителите ми и сестра ми няколко седмици преди това се задушиха от пушека при пожар в жилището. Тогава бях на седемнадесет години и не можех да се задържа на никаква работа. — Той се усмихна при спомена за онова време. — Бях избухлив, но умирах от глад и реших да направя кариера на криминален престъпник. За нещастие или може би за щастие, човекът, когото си избрах за първия обир, беше Кен Тагърт.
Хюстън кимна.
— Сигурно сте бил предизвикан да сторите това от ръста му.
— Или съм се надявал, че нападението няма да успее. Кен ме повали на земята с едно кроше в челюстта; но вместо да ме отведе в полицейския участък, той ме взе със себе си в къщи и ми даде да ям. Аз бях на седемнадесет, той — на двадесет и две, и вече беше на път да стане милионер.
— И от този ден останахте при него?
— И си изкарвах препитанието с тежък труд — добави Идън. — Трябваше по цял ден да работя за него, а вечер ме пращаше в търговското училище да се изуча за счетоводител. Този човек не признава съня. Сутринта работихме до четири часа, затова беше още в леглото, когато вие пристигнахте.
Внезапно Идън вдигна глава и посочи към стъклената стена на оранжерията.
— Аха — каза ухилено той. — Струва ми се, че бръснарят е оставил визитната си картичка.
Хюстън любопитно погледна в посоката, накъдето сочеше Идън. По градинската алея се приближаваше висок мъж в дрехите на Кен, но гладко избръснат, без рошава брада и коси до раменете.
Хюстън се извърна към Идън с широко отворени в почуда очи. Идън само тихо се засмя, когато Кен нахлу в оранжерията.
— Хюстън! — изрева той. — Къде си се скрила?
Тя се подаде зад могъщото стъбло на едно хлебно дърво, за да го разгледа.
— Не е лошо, нали? — извика весело той и потърка гладките си бузи. — Толкова отдавна не бях си виждал лицето, че бях забравил колко добре изглеждам в действителност.
Хюстън неволно се засмя, защото той имаше право. С широката си брадичка, фино изрязаните устни и изразителните очи под тъмните вежди той беше забележително красив мъж.
— Като свършиш с разглеждането на растенията на Идън, по-добре е да побързаш да се върнеш в къщата. Там има една госпожа, която не ми позволява да погледна в тенджерите й, а аз направо умирам от глад.
Навън пред оранжерията той я хвана за ръката.
— Трябва да ти кажа нещо — измърмори той, погледна първо бомбетата на обувките си, после един клон над главата й. — Тази сутрин нямах намерение да те нападам. Спях си дълбоко и когато се събудих, видях до леглото си едно красиво момиче. Не исках да те оскърбя. Това е само защото не съм свикнал да общувам с дами. — Почеса се по главата и се ухили. — Но схващам сравнително бързо. Поне аз така мисля.
— Седни там — каза тя и посочи пейката под едно дърво. — Остави ме да прегледам главата ти.
Той седеше съвсем тихо, докато тя внимателно опипваше цицината под косите.
— Много ли те боли?
— В момента не — каза той и посегна към ръцете й. — Все още ли искаш да се омъжиш за мен?
Та той изглежда много по-добре от Леандър — помисли си внезапно тя. А когато я гледаше като в този миг, тя изпитваше много странно усещане в коленете.
Читать дальше