Да, на брега на мрака огън грее —
и в девствен стрък е скрита паст опасна,
сред тъмна нощ зората ясна зрее
и сляпа мъдрост вижда триж по-ясно… 22 22 Пр. В. Левчев. — Б.пр.
— Благодаря ти — каза Енея. — Благодаря ти, скъпи приятелю. — Тя се освободи от мен достатъчно, за да целуне андроида за последен път.
— Хей — намесих се аз и се опитах да изхленча като забравено дете.
Тя ме целуна по-продължително. Много по-продължително. Страхотно по-продължително.
Махнахме с ръце за последно сбогом, аз докоснах полетните влакна и вековното килимче се издигна на петдесет метра, за последен път прелетя над странстващия град и каменната кула, направи кръг над абаносовия космически кораб на Консула и ни понесе на запад. Вече доверили се на Северната звезда, тихо обсъждащи подходящо наглед място за лагеруване, разположено на височина няколко километра на запад, ние прелетяхме над гроба на стария поет, където продължаваше да стои на пост Шрайка, минахме над реката, чиито вълни и бързеи улавяха последните отблясъци на залеза, и се извисихме, за да обгърнем с поглед тучните ливади и мамещи гори на новата ни игрална площадка, на нашия древен свят, на нашия нов свят… на нашия пръв, бъдещ и най-чуден свят.
© 1997 Дан Симънс
© 1998 Крум Бъчваров, превод от английски
Dan Simmons
The Rise of Endymion, 1997
Източник: http://sfbg.us
Публикация:
ТРИУМФЪТ НА ЕНДИМИОН. 1998. Изд. Бард, София. Биб. Избрана световна фантастика, No.52. Роман. Превод: Крум БЪЧВАРОВ [The Rise of Endymion, by Dan SIMMONS]. Формат: 20 см. Страници: 720. Цена: 6000.00 лв.
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/161]
Последна редакция: 2008-06-28 19:50:54
Мъглявина в Южния кръст. — Б.пр.
Дух от ирландския фолклор, който се явява във формата на виеща жена и предвещава смърт в семейството. — Б.пр.
Град в централна Аризона, близо до Финикс. — Б.пр.
Апостолическа благотворителност (лат.). — Б.пр.
Избирам за първосвещеник (лат.). — Б.пр.
Пристанищен град в североизточната част на щата Мисури, в който е преминало детството на Марк Твен. — Б.пр.
Сцила — морско чудовище, изобразявано с дванайсет ръце и крака, с шест глави и бесни кучета около корема. Гиес — един от сторъките великани, който бил запратен в подземния Тартар, Бриарей — морски бог със сто ръце и петдесет глави. — Б.пр.
Уилям Текумзе Шърман (1820–1891) — генерал от армията на Севера. — Б.пр.
Арабска кърпа за глава, носена от мъжете и представляваща прихванат с лента диагонално сгънат квадрат. — Б.пр.
Размисли (фр.). — Б.пр.
Швейцарска гвардия (лат.). — Б.пр.
Схематизирано изображение на космоса в хиндуистката и будистката иконография, обикновено концентрично съчетание от геометрични фигури, всяка от които съдържа образ или атрибут на божество. — Б.пр.
Сикхи — религиозна секта, основаваща се на хиндуизма, но отказваща да признае кастовата система и върховенството на брамините, както и забраняваща магията, идолопоклонничеството и пр. Суфи — аскетична мюсюлманска секта. — Б.пр.
Японски плътни сламени рогозки. — Б.пр.
Леки японски паравани от прозрачна хартия, използвани като плъзгащи се врати. — Б.пр.
Уилям Блейк (1757–1827) — английски поет, гравьор и художник. — Б.пр.
Ела, Създателю (лат.). — Б.пр.
Японска роба от мек и лек памук. — Б.пр.
Дейвид Хюм (1711–1776) — шотландски философ и историк. — Б.пр.
Град в централна Полша, на северозапад от Варшава. — Б.пр.
„Чуй, Израиле!“ — основна юдейска молитва, потвърждаваща вярата на еврейския народ в Господ. — Б.пр.
Пр. В. Левчев. — Б.пр.