Портего(portego) — голяма стая с разнообразно предназначение, простираща се по цялата дължина на венецианската каза.
При-дьо(prie-dieu) — молитвен стол. Мебел, използвана специално за лични молитви, състояща се от място за коленичене и плоско, подобно на плот на бюро място, където се поставя молитвената книга или ръцете, или лактите по време на молитва.
Приора(priora) — титла на най-високата по ранг жена в „Пиета“, еквивалент на директорка или абатиса.
Пуни(pugni) — буквално юмруци, но тук се използва за традиционните териториални сбивания (фроте) между фракциите на Николоти и Кастелани във Венеция.
Пута(putta, putte) — херувим, често използвано като название за филя ди коро.
Речитатив(recitative) — вокален пасаж от опера и оратория, представляващ изпята реч.
Рива(Riva) — широка улица покрай Канал е Гранде и лагуната.
Ридото(Ridotto) — място за хазартни игри.
Рио(Rio) — малък канал.
Рипиено(ripieno) — увеличаване на оркестър и хор над обичайния му размер.
Сала(sala) — стая.
Сала д’оро(sala d’oro) — стая на пиано нобиле, използвана като бизнес офис, богато украсена със злато, за да демонстрира богатството на семейството.
Солфеджио(solfeggio) — солфеж. Италиански термин за упражненията, използвани при тренировка на гласа.
Сото маестра(sotto maestra) — асистентка на маестрата.
Стакато(staccato) — метод на свирене, при който всяка нота звучи отделно, а не слята със съседните й.
Съветът на Десетте— група, избрана чрез гласуване от Великия съвет на венецианските благородници, за да служи като главен управителен съвет на града за ограничен период от време.
Таволета(tavoletta, мн. ч. tavolette) — плакат, обявяващ концерт.
Теорбо— музикален инструмент с много дълъг двоен гриф, който позволява на басовите струни да се свързват в специален ключ на върха на грифа, а другите струни се свързват по-надолу.
Феро(ferro) — сребърен орнамент на носа на гондола.
Филя, мн. ч. фили (figlia, мн. ч. figlie) — буквално дъщеря, в „Пиета“ се е използвало в смисъл на повереница.
Флажолет— старинна флейта.
Фондаменто(fondamento, мн.ч. fondamenti) — тясна пътека покрай по-малките канали.
Фрота(frotta) — териториална битка (вж. пуни).
Хумори— четирите течности в тялото (кръв, флегма, жлъчка и черна жлъч), по съотношението, на които в древността са определяли типовете личности и здравословното състояние на организма.
Чименто(cimento) тест, изпитание.
МУЗИКАТА, ИЗПОЛЗВАНА В РОМАНА „ЧЕТИРИТЕ ГОДИШНИ ВРЕМЕНА“
Освен „Четирите годишни времена“, в тази книга се споменават и следните произведения:
L’Estro Armonico N. 7 във фа Мажор
Вивалди пише малка част за трета цигулка за Мадалена.
Nisi Dominus, RV 6–8
Вивалди набързо пренаписва едно от произведенията си, за да чуе кралят на Дания и нещо друго, освен музиката на Гаспарини:
Laudate pueri Dominum в С Minor, RV 292
Първото произведение, което Вивалди композира за Мадалена и Киарета.
Salve Regina във фа Мажор, RV 617
Второто произведение за сестрите. Филите „танцуват“ и Клаудио Морозини чува гласа на бъдещата си съпруга. Киарета пее същата мелодия, когато сестра й умира в ръцете й.
Трета част и Каденца, Concerto Fatto per la Solennita della Santa Langua, RV 212
Изпълнената от Вивалди каденца се превръща в основна тема за разговор във Венеция.
Juditha Triumphans
Прощалното изпълнение на Киарета в „Пиета“, където тя изпълнява ролята на прислужничката Абра и се чувства подценена.
La Verita in Cimento
Преоблечена, Киарета взема участие в новата опера на Вивалди.
„Aurea placida е serene “ (квартет)
Омаяни от красотата на музиката, Киарета и Андреа се озовават в прегръдките си.
„Amato, bent и sei la mia speranza “ (ария)
Киарета се преборва със забраните и омайва публиката в операта.
Който си на небесата (лат.). — Бел. прев.
Да се свети Твоето име (лат.) — Бел. прев.
О, Господи, отвори устните ми (лат.). — Бел. прев.
И устата ми ще разнесат Твоята възхвала (лат.). — Бел. прев.
Наскърбените дъщери на Йерусалим (лат.). — Бел. прев.
Божият Агнец (лат.). — Бел. прев.
Може да отнеме греховете на света (лат.). — Бел. прев.
Читать дальше