– Цілком! Зараз же розкажу моїй дружині…
– Стривайте!
– Що?
– Дайте слово, що нікому нічого не скажете!
– Але ж, докторе…
– Не патякайте! І годі!
– Добре, даю вам слово. А все ж ви поводитеся трохи дивно, докторе! Ну чому ж не можна розказати? Це ж вас зовсім не стосується.
– Терпіти не можу, коли пліткують!
– О Господи! Тепер я вже зовсім нічого не розумію. Так ви б цілий вечір були героєм дня! І цілий сезон вас би вважали справжнім знавцем жіночої душі! Чудасія та й годі!
Похитавши головою, він пішов.
– Дурень, – пробурмотів доктор йому вслід. – Бо я її кохаю. Саме тому й попри це.
Відчинилися двері. Увійшли Ланна та Ернст. Усі спрямували на них очі. Господар будинку поспішив їм назустріч і щиро їх привітав. На Ланні була прекрасна crêpe de Chine robe [16] Крепдешинова сукня ( фр .).
з глибоким вирізом. Окрасою вечора мав стати один росіянин, князь Разніков – мільйонер і великий поціновувач музики. Господар розповів про нього й запитав, чи Ланна не погодиться, щоб князь супроводив її до столу. Вона відмовилася: мовляв, вона вже попросила про це пана Вінтера. Господар висловив свій жаль, адже князь так прохав зробити йому таку честь.
– Мені шкода.
– Ну, тоді нічого не вдієш…
Двостулкові двері розчахнулися, і гості побачили засланий білою скатертиною стіл у вигляді підкови. Князь, високий чоловік із темною густою бородою і владним виглядом, повів до столу господареву доньку. Ланна сиділа навпроти нього й невимушено та жваво балакала. Князь говорив з Ернстом і господарем будинку про Берліоза й незабаром втягнув у розмову ще й дам. Він часто поглядав на Ланну. У розпал чергових дебатів Ернст раптом відчув, як Ланна торкнулася його коліном, а тоді почув її шепіт:
– Хлопчику мій…
А тоді вже голосно:
– Дозвольте мені попросити мозельського замість червоного?
На нього наринула гаряча хвиля ледь стримуваної радості.
Після вечері чоловіки пішли в курильню, де на них чекали коньяк і сигари. Але зовсім скоро князь запропонував знову об’єднатися з дамами – господаря будинку прислали як парламентера. Повернувшись, він оголосив про безумовну згоду.
Усі попрямували в музичну кімнату. Князь попросив Ланну заспівати якусь пісню.
– Чи дозволите мені вам акомпанувати?
– Про це вам треба спитати пана Вінтера.
– Та будь ласка… Прошу дуже…
Ланна лукаво всміхнулася Ернстові й подала князеві ноти. Він заграв вступ… а тоді різко обірвав гру…
– Це щось нечуване, – пробурчав князь, – таке порушення тактів, ці дивні суголосся звуків… Мені доведеться повністю зосередитися на грі, і я не зможу вам належно акомпанувати. Та й як звучить це взагалі?
– Спитайте композитора.
Він прочитав надпис на титульній сторінці й звів очі на Ернста.
– То це ви, пане Вінтере? О, будь ласка, заграйте, я аж згораю від нетерпіння.
Ернст сів за рояль. Залунали загадкові такти й зовсім незвичні співзвуччя – розцвітають дивовижні квіти… опадають у пурпурове море… раптовий змах крил… і розливається чарівливий сумний спокій…
Тоді заспівала Ланна:
О, час наш вечірній – о, власний наш світ!
Таємні години кохання!
Спустися до мене, небесний ти ангеле мій,
Й даруй мені спокій єднання!
Стемніли шляхи, вже завмерли всі хвилі прибою,
Затихли палкі всі бажання.
Усе, що родилось колись, давно собі тихо пішло,
Трояндами встелене наше чекання.
О, час наш вечірній – о, власний наш світ!
Країно веселощів й благословення!
Найкраща пора, коли тихо бринить
Стара, вічна скрипка кохання!
Дивна то була пісня. Ернст написав її одного сутінкового вечора, коли на вістрі ножа у герці зійшлися життя та смерть. Слухачі були схвильовані до глибини душі. Князь поцілував Ланні руку та із серйозним виглядом потиснув її.
– Ви – великий музикант, – промовив він до Ернста, – пробачте, що я спершу взявся ганити те, у чому я всього лиш дилетант. Дивовижнішої пісні я зроду не чув. Здавалося, наче все тут – і лампи, і сміх, і ми самі – стали безтілесними сірими тінями і тільки далекий сумний голос витав у просторі й часі. Хто автор цих слів?
– Мій друг.
– У цій пісні є щось російське… Ці глибокі роздуми… Ця дивна містика…
Ернст нічого не відповів.
Незабаром розмова потекла в інше русло. Із музичної кімнати винесли крісла, і почалися танці.
Блідолиця господарева донька затримала Ернста й попросила дати їй ноти.
Князь майже безупинно упадав біля Ланни. Він сипав їй компліменти й благав подарувати йому хоч один танець. Незабаром вони вже кружляли по залу під гучні звуки віденської оперети. Велична пара! Тепер Ланну вже не відпускали й вона переходила від одного партнера до іншого. А Ернст дивився й іронічно посміхався. «Дурні, – думав він, – щасливі, коли можете з нею потанцювати… і бундючитеся, коли вона вам усміхнеться… Якби ви тільки знали… Вона ж моя…»
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу