Убит? Такая низменная месть
Не подобает королеве. Фу!
Брунгильда
Нет, вы не поняли. Он не убит.
Фредегунда
Брунгильда
Фредегунда
Но что же с ним стряслось?
Брунгильда
Фредегунда
Не может быть Зеленого мальчишку?
Брунгильда
Наш брак вопрос о регенстве решил.
Я – Мервига жена, а он – король.
И, значит, сын мой станет государем,
А я в стране хозяйкой остаюсь.
Со мной вы прежде времени простились,
Придется нам друг друга потерпеть.
Фредегунда
Брунгильда
Объятья? Полно!
Откуда взялся ваш чрезмерный пыл?
Фредегунда
Восторг мой трудно выразить словами.
Какая ловкость и какая прыть!
Король-младенец и король карманный!
Я непременно вас должна обнять.
Великолепный, чисто франкский ход! –
Когда же вы сумели выйти замуж?
Брунгильда
Да перед тем, как к вам сюда прийти.
Фредегунда
Ах, так. Но Мервиг раньше запропал.
Брунгильда
Фредегунда
Вчера? Постойте. Ах, еще вчера.
Так знали вы, что Зигберту грозит?
Брунгильда
Мой бедный муж страдал одним пороком:
Он вам мешал. Порок неизлечимый.
Фредегунда
Брунгильда
Королева,
Того гонца, бродягу-оборванца.
Что у свиного хлева подыхал,
Его я вижу здесь не в первый раз.
Фредегунда
Брунгильда
А неужто вы считали,
Что я тех двух монахов не замечу,
Которые скрывались от святош
В часовне у Винценция святого?
Фредегунда
Брунгильда
Фредегунда
Но Зигберта предупреждать не стали?
Брунгильда
Могла бы, но ведь он был слишком глуп.
Господь послал вам Хильпрехта в мужья,
С таким легко одерживать победы.
А каково с моим? Я на себе,
Как ношу тяжкую, его тащила
К малейшему из повседневных дел.
А Мервиг, тот не весит ничего,
И Мервига тащить намного легче.
Ведь он, по крайней мере, – не герой.
Фредегунда
Я помню, взявшись под руку, мы с вами
Из зала вышли, а потом расстались.
И каждая пошла своим путем.
Теперь все стало ясно. Зигберт был
И вашею заботой, и моею.
Брунгильда
Так вот откуда приступ милосердья.
Фредегунда
Так вот откуда вдруг к охоте страсть.
Входит Авдовера.
Авдовера
Есть новости! – Я вижу, королевы
К веселью расположены весьма.
Фредегунда
И надо ж вам прийти теперь! Представьте,
Брунгильда повенчалась с вашим сыном.
Авдовера
Брунгильда
Авдовера
Ох, рановато.
Тем временем я многое узнала.
И для начала сообщаю: Зигберт
Под Шартром появился и вступает
В командованье войском. Он и Гунтрам
В жестокие тиски зажали нас.
Фредегунда
Отсюда следует, что Зигберт жив?
Авдовера
Коль мертвые тщеславятся, бранятся
И хлещут пиво бочками, то мертв.
Фредегунда
И не было убийства никакого?
А я расчеты строила на нем.
Авдовера
Убийство было. Но не удалось.
Фредегунда
Авдовера
Мне рассказали.
Когда с Гаганом Зигберт помирился,
Обмыть они решили этот мир
У Гунтера, там есть такой король.
Под Цюльпихом лежит его деревня
На речке Неффель, где давным-давно
Крещенье принял легендарный Людвиг,
Который там же выиграл сраженье,
А после царство франков основал.
Убийцы, двое, добрались до замка,
Но замок тот не очень укреплен:
Две покосившихся избы, по сути,
С забором и оградой из камней.
В одной, на мельника избу похожей,
Всю ночь сидели гости, а убийцы
Застыли неподвижно у дверей.
Наутро вышел в стельку пьяный Зигберт,
Которому приспичило сблевать –
И на него напали.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу