Я, правда, говорить вам не хотела.
Ингунда
А Мервига зачем искали вы?
Он не из тех детей, по ком скучают.
(Уходит).
Появляется Брунгильда.
Брунгильда
Фредегунда
Брунгильда
Фредегунда
Брунгильда
Фредегунда
Брунгильда
За то, что умер. Разве вы
Не говорили: смерть его накажет,
За то, что умер.
Фредегунда
Он был мой противник.
Но сердце благородное имел.
Брунгильда
Кто хочет знать о сердце государя?
Победа – добродетель короля,
А пораженье – королевский грех,
И ненависть он большую рождает,
Чем гнев и ярость. Государство франков
Достойного правителя найти
Стремится, содрогаясь от потуг,
Страдая от вреда междоусобиц.
Благословляя примиренья путь.
Мой Зигберт, видно, не того был склада.
Фредегунда
Как вы спокойно держитесь.
Брунгильда
Фредегунда
Слишком.
Вот выдержка! Уж тут не благородство,
Тут ваша подготовленность видна.
Брунгильда
Что делать, королева. Рано утром
Какой-то незнакомый человек,
Бродяга, оборванец, весь в крови,
Колотит что есть сил в ограду замка,
Через калитку ломится во двор,
А вы уж тут как тут. И вы ведете
Его к свиному хлеву, в темный угол,
И попусту не тратя лишних слов.
Вы в грудь ему вонзаете кинжал.
А это означает: Зигберт мертв.
И оборванец в смерти той повинен.
Фредегунда
Убийца нагло требовал с меня
За преступление свое награды.
Я отомстила.
Брунгильда
Фредегунда
Брунгильда
Фредегунда
Вы знаете. Что скажете на это?
Брунгильда
Когда бы все свой исполняли долг
Как вы, тогда мир был бы много лучше.
Фредегунда
Брунгильда
Фредегунда
Подвох какой-то в вашей похвале.
Какой, не ясно. Зависть вам чужда.
Я выслушать готова порицанье.
Брунгильда
Все сделано как надо. Как всегда.
Фредегунда
Все сделано как надо? Вот и все?
Так значит, вы беременны? Давно ли?
Брунгильда
Вы угадали и на этот раз.
Уже неделю признаки заметны.
На поле боя новый есть герой.
Фредегунда
Пусть Бог поможет вашему ребенку.
У франков будет новый государь.
Брунгильда
Я с вами расстаюсь. Еще сегодня
Я уезжаю из Парижа в Шартр.
Я вместо Зигберта возглавлю войско,
И я его победу завершу.
Фредегунда
Стальным доспехом закуете грудь?
Мои головорезы содрогнутся.
Брунгильда
Я вызову на бой их полководца,
И на секирах мы сразимся с ним.
Фредегунда
Как, Хильпрехта? Но то была бы трусость.
Брунгильда
Ну, хорошо, я Хильпрехта не трону.
Фредегунда
Вы нелегко сдаетесь. Но что проку?
Пусть отпрыск Зигберта в наследство вступит,
Для трона будут ножки коротки.
Придется назначать опекуна,
Который на себя возьмет правленье.
А имя регента – одно из двух –
Решается как раз сейчас под Шартром,
Где тянут жребий: Хильпрехт или Гунтрам?
Брунгильда
А может быть, Брунгильда?
Фредегунда
Нет. Увы.
Мать короля – еще не королева.
Ведь только муж супруге дарит сан.
Итак, прощайте. Новые друзья
И новые враги нас ожидают.
Брунгильда
И вот еще одно. Вы не скучали
По князю Мервигу? Ведь он исчез.
Фредегунда
Да, черт возьми. Куда девался мальчик?
Брунгильда
Искать не стоит. Мальчик устранен.
Фредегунда
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу