Florian Broschk - Dari - Wort für Wort (für Afghanistan)

Здесь есть возможность читать онлайн «Florian Broschk - Dari - Wort für Wort (für Afghanistan)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Dari - Wort für Wort (für Afghanistan): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Dari - Wort für Wort (für Afghanistan)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Dari (afghanisches Persisch) ist keine schwierige Sprache! Gerade weil es so einfach ist und man die Grundzüge schnell lernen kann, wird es nicht nur im nördlichen Teil Afghanistans gesprochen, sondern dient auch in ganz Afghanistan als überregionale Verkehrssprache. Dieser Kauderwelsch Sprachführer erleichtert einen schnellen Einstieg in die fremde Sprache und vermittelt Wissenswertes über Land und Leute.
Alle fremdsprachigen Sätze im Buch werden zusätzlich zur sinngemäßen Übersetzung ins Deutsche auch einmal Wort für Wort übersetzt. Dadurch wird das Verständnis für Dari erleichtert, und einzelne Wörter lassen sich schnell austauschen. Die Grammatik wird kurz und verständlich erklärt, soweit es für einen einfachen Sprachgebrauch nötig ist. Das Wörterbuch am Ende hält einen Grundwortschatz Dari und wichtige Begriffe für Reisende bereit.
Kauderwelsch-Bücher sind viel mehr als übliche Reisesprachführer. Ziel ist es, schon nach kurzer Zeit tatsächlich sprechen zu können, wenn auch nicht immer druckreif.
Kauderwelsch Sprachführer von Reise Know-How: handlich, alltagstauglich, für über 150 Sprachen.

Dari - Wort für Wort (für Afghanistan) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Dari - Wort für Wort (für Afghanistan)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Manche Buchstaben im Dari entsprechen im Deutschen einer Buchstabenkombination, z. B. sch, dsch, tsch. Es gibt für uns jedoch keine Probleme, diese Kombination auszusprechen, wir müssen uns nur daran gewöhnen, dass im Dari dafür nur ein Buchstabe steht.

Laut Aussprache Beispiel
ß stimmloses „ss“ wie in „wissen“ Dari Wort für Wort für Afghanistan - изображение 131beßyâr (viel, sehr)
h wird immer gesprochen,ist kein Dehnungszeichen! Dari Wort für Wort für Afghanistan - изображение 132mehrabân (nett)
der Buchstabe картинка 133(bzw. картинка 134) am Wortende steht jedoch für ein kurzes a картинка 135châna (Haus)
ch wie in „wach“ (nie weich wie in „ich“) картинка 136chânom (Frau)
z stimmhaftes „s“ wie in „Rose“ картинка 137zêbâ (schön)
r gerolltes Zungenspitzen-R картинка 138rûz (Tag)
j stimmhaft wie in „Journalist“ картинка 139jâla (Hagel)
Stimmabsatz, ist nur als kurze Unterbrechung im Sprechfluss hörbar картинка 140ba’d (nach, danach)
gh wie ein weit hinten im Rachen geriebenes „rheinländisches“ R картинка 141ghezâ (Essen, Speise)
q weit hinten im Rachen gebildetes kehliges „k“ картинка 142qâschoq (Löffel)
w mit gerundeten Lippen gebildetes „w“ (wie in engl. „water“) картинка 143waqt (Zeit)
y wie deutsches „j“ in „Jahr“ картинка 144yâ (oder)

Die Aussprache von gh und q bedarf etwas Übung, denn etwas Vergleichbares gibt es im Deutschen nicht. Das Zungenspitzen-r ist auch so eine Sache: Manche können es, andere lernen es nie, das geht aber auch einigen Afghanen so.

Die Aussprache von ’ ist dagegen für uns kein Problem. Wir kennen diesen Laut im Deutschen nur nicht als eigenen Buchstaben. Aber verdeutlichen Sie sich mal den Unterschied zwischen „verreisen“ und „vereisen“: Beim zweiten Wort machen wir nach dem „r“ auch eine kurze

Pause, und die entspricht genau dem betreffenden Buchstaben im Dari.

Buchstaben, die nicht (nach links) verbunden werden können

Manche Buchstaben können nicht mit dem nachfolgenden (also links davon geschriebenen) Buchstaben verbunden werden. Dort setzt man also wieder neu mit der Anfangsform an, obwohl der Buchstabe im Wortinneren steht. Um deutlich zu machen, dass es kein neuer Wortanfang ist, sollte man den Abstand aber nicht zu groß werden lassen.

Das Wort „Afghanistan“ (afghânestân) besteht im Dari-Schreibsystem aus folgenden Komponenten: kurzes a am Wortanfang (nicht verbunden) + f + gh + langes â im Wortinneren (geschrieben wie kurzes a am Wortanfang, nicht verbunden) + n + (kurzes e im Wortinneren, wird nicht geschrieben) + ß + t + langes â im Wortinneren (nicht verbunden) + n

In der Grundform sieht das dann so aus: Und mit den richtigen Formen so Zusammen geschrieben - фото 145
Und mit den richtigen Formen so: Zusammen geschrieben Als zweites praktisches Beispiel der Name der - фото 146
Zusammen geschrieben: Als zweites praktisches Beispiel der Name der Hauptstadt Kabul kâbol k - фото 147

Als zweites praktisches Beispiel der Name der Hauptstadt Kabul (kâbol):

k + langes â im Wortinneren (nicht verbunden) + b + (kurzes o, wird nicht geschrieben) + l

In der Grundform sieht das dann so aus: Und mit den richtigen Formen so Zusammen geschrieben - фото 148
Und mit den richtigen Formen so: Dari Wort für Wort für Afghanistan - изображение 149
Zusammen geschrieben: Dari Wort für Wort für Afghanistan - изображение 150

Ist doch gar nicht so schwierig, oder? Wer sich tiefer mit der Schrift auseinandersetzen möchte, muss noch ein paar Sonderregeln und Ausnahmen beherzigen. Die wichtigsten stellen wir hier vor. Für den Alltagsgebrauch kann man aber gerne darauf verzichten.

Sonderregeln

Für den ’-Laut gibt es eigentlich zwei Buchstaben, einmal den, den wir oben kennen gelernt haben, und einen anderen, der gar kein richtiger Buchstabe ist und selten vorkommt. Er sieht so aus: Dari Wort für Wort für Afghanistan - изображение 151, steht aber fast nie allein, sondern „reitet“ auf einem langen Vokal Dari Wort für Wort für Afghanistan - изображение 152Dieser wird dann nicht als langer Vokal ausgesprochen, weil er ja nur der Trägerbuchstabe ist. Besonders häufig sitzt er auf einem ê, das sieht dann z. B. so aus: картинка 153e’telâf (Koalition).

Am Ende eines Wortes kommt mitunter die Endung картинка 154vor, d. h. ein langes â mit zwei parallelen Strichen davor. Das wird aber -an ausgesprochen.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Dari - Wort für Wort (für Afghanistan)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Dari - Wort für Wort (für Afghanistan)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Dari - Wort für Wort (für Afghanistan)»

Обсуждение, отзывы о книге «Dari - Wort für Wort (für Afghanistan)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x