William Shakespeare - Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)

Здесь есть возможность читать онлайн «William Shakespeare - Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Dieses eBook wurde mit einem funktionalen Layout erstellt und sorgfältig formatiert. Die Ausgabe ist mit interaktiven Inhalt und Begleitinformationen versehen, einfach zu navigieren und gut gegliedert. Inhalt: Tragödien: Titus Andronicus Romeo und Julia Julius Cäsar Hamlet Troilus und Cressida Othello König Lear Timon von Athen Macbeth Antonius und Cleopatra Coriolanus Cymbeline Historiendramen: König Johann König Richard II. König Heinrich IV. König Heinrich V. König Heinrich VI. Richard III. König Heinrich VIII. Komödien: Die Komödie der Irrungen Verlorene Liebesmüh Der Widerspenstigen Zähmung Zwei Herren aus Verona Ein Sommernachtstraum Der Kaufmann von Venedig Viel Lärm um Nichts Wie es euch gefällt Die lustigen Weiber von Windsor Was ihr wollt Ende gut alles gut Mass für Mass Das Winter-Mährchen Der Sturm Versdichtungen: Venus und Adonis 154 Sonette

Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

TITUS.

Content thee, prince; I will restore to thee

The people’s hearts, and wean them from themselves.

BASSIANUS.

Andronicus, I do not flatter thee,

But honour thee, and will do till I die.

My faction if thou strengthen with thy friends,

I will most thankful be; and thanks to men

Of noble minds is honourable meed.

TITUS.

People of Rome, and people’s tribunes here,

I ask your voices and your suffrages:

Will you bestow them friendly on Andronicus?

TRIBUNES.

To gratify the good Andronicus,

And gratulate his safe return to Rome,

The people will accept whom he admits.

TITUS.

Tribunes, I thank you: and this suit I make,

That you create your emperor’s eldest son,

Lord Saturnine; whose virtues will, I hope,

Reflect on Rome as Titan’s rays on earth,

And ripen justice in this commonweal:

Then, if you will elect by my advice,

Crown him, and say ‘Long live our Emperor!’

MARCUS.

With voices and applause of every sort,

Patricians and plebeians, we create

Lord Saturninus Rome’s great emperor;

And say ‘Long live our Emperor Saturnine!’

[A long flourish.]

SATURNINUS.

Titus Andronicus, for thy favours done

To us in our election this day

I give thee thanks in part of thy deserts,

And will with deeds requite thy gentleness;

And for an onset, Titus, to advance

Thy name and honourable family,

Lavinia will I make my empress,

Rome’s royal mistress, mistress of my heart,

And in the sacred Pantheon her espouse:

Tell me, Andronicus, doth this motion please thee?

TITUS.

It doth, my worthy lord; and in this match

I hold me highly honoured of your grace:

And here in sight of Rome, to Saturnine,—

King and commander of our commonweal,

The wide world’s emperor,—do I consecrate

My sword, my chariot, and my prisoners;

Presents well worthy Rome’s imperious lord:

Receive them then, the tribute that I owe,

Mine honour’s ensigns humbled at thy feet.

SATURNINUS.

Thanks, noble Titus, father of my life!

How proud I am of thee and of thy gifts

Rome shall record; and when I do forget

The least of these unspeakable deserts,

Romans, forget your fealty to me.

TITUS.

[To TAMORA.] Now, madam, are you prisoner to an emperor;

To him that for your honour and your state

Will use you nobly and your followers.

SATURNINUS.

A goodly lady, trust me; of the hue

That I would choose, were I to choose anew.—

Clear up, fair queen, that cloudy countenance:

Though chance of war hath wrought this change of cheer,

Thou com’st not to be made a scorn in Rome:

Princely shall be thy usage every way.

Rest on my word, and let not discontent

Daunt all your hopes: madam, he comforts you

Can make you greater than the Queen of Goths.—

Lavinia, you are not displeas’d with this?

LAVINIA.

Not I, my lord, sith true nobility

Warrants these words in princely courtesy.

SATURNINUS.

Thanks, sweet Lavinia.—Romans, let us go:

Ransomless here we set our prisoners free:

Proclaim our honours, lords, with trump and drum.

[Flourish. SATURNINUS courts TAMORA in dumb show.]

BASSIANUS.

Lord Titus, by your leave, this maid is mine.

[Seizing LAVINIA.]

TITUS.

How, sir! are you in earnest then, my lord?

BASSIANUS.

Ay, noble Titus; and resolv’d withal

To do myself this reason and this right.

MARCUS.

Suum cuique is our Roman justice:

This prince in justice seizeth but his own.

LUCIUS.

And that he will and shall, if Lucius live.

TITUS.

Traitors, avaunt!—Where is the emperor’s guard?—

Treason, my lord,—Lavinia is surpris’d!

SATURNINUS.

Surpris’d! by whom?

BASSIANUS.

By him that justly may

Bear his betroth’d from all the world away.

[Exeunt BASSIANUS and MARCUS with LAVINIA.]

MUTIUS.

Brothers, help to convey her hence away,

And with my sword I’ll keep this door safe.

[Exeunt LUCIUS, QUINTUS, and MARTIUS.]

TITUS.

Follow, my lord, and I’ll soon bring her back.

MUTIUS.

My lord, you pass not here.

TITUS.

What, villain boy!

Barr’st me my way in Rome?

[Stabbing MUTIUS.]

MUTIUS.

Help, Lucius, help!

[Dies.]

[Re-enter Lucius.]

LUCIUS.

My lord, you are unjust; and more than so:

In wrongful quarrel you have slain your son.

TITUS.

Nor thou nor he are any sons of mine;

My sons would never so dishonour me.

Traitor, restore Lavinia to the Emperor.

LUCIUS.

Dead, if you will; but not to be his wife,

That is another’s lawful promis’d love.

[Exit.]

SATURNINUS.

No, Titus, no; the emperor needs her not,

Nor her, nor thee, nor any of thy stock:

I’ll trust by leisure him that mocks me once;

Thee never, nor thy traitorous haughty sons,

Confederates all thus to dishonour me.

Was there none else in Rome to make a stale

But Saturnine? Full well, Andronicus,

Agree these deeds with that proud brag of thine

That said’st I begg’d the empire at thy hands.

TITUS.

O monstrous! what reproachful words are these?

SATURNINUS.

But go thy ways; go, give that changing piece

To him that flourish’d for her with his sword;

A valiant son-in-law thou shalt enjoy;

One fit to bandy with thy lawless sons,

To ruffle in the commonwealth of Rome.

TITUS.

These words are razors to my wounded heart.

SATURNINUS.

And therefore, lovely Tamora, Queen of Goths,—

That, like the stately Phoebe ‘mongst her nymphs,

Dost overshine the gallant’st dames of Rome,—

If thou be pleas’d with this my sudden choice,

Behold, I choose thee, Tamora, for my bride

And will create thee empress of Rome.

Speak, Queen of Goths, dost thou applaud my choice?

And here I swear by all the Roman gods,—

Sith priest and holy water are so near,

And tapers burn so bright, and everything

In readiness for Hymenaeus stand,—

I will not re-salute the streets of Rome,

Or climb my palace, till from forth this place

I lead espous’d my bride along with me.

TAMORA.

And here in sight of heaven to Rome I swear,

If Saturnine advance the Queen of Goths,

She will a handmaid be to his desires,

A loving nurse, a mother to his youth.

SATURNINUS.

Ascend, fair queen, Pantheon.—Lords, accompany

Your noble emperor and his lovely bride,

Sent by the heavens for Prince Saturnine,

Whose wisdom hath her fortune conquered:

There shall we consummate our spousal rites.

[Exeunt SATURNINUS and his Followers; TAMORA and her Sons; AARON and Goths.]

TITUS.

I am not bid to wait upon this bride.—

Titus, when wert thou wont to walk alone,

Dishonour’d thus, and challenged of wrongs?

[Re-enter MARCUS, LUCIUS, QUINTUS, and MARTIUS.]

MARCUS.

O Titus, see, O, see what thou hast done!

In a bad quarrel slain a virtuous son.

TITUS.

No, foolish tribune, no; no son of mine,—

Nor thou, nor these, confederates in the deed

That hath dishonoured all our family;

Unworthy brother and unworthy sons!

LUCIUS.

But let us give him burial, as becomes;

Give Mutius burial with our bretheren.

TITUS.

Traitors, away! He rests not in this tomb:—

This monument five hundred years hath stood,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)»

Обсуждение, отзывы о книге «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x